"Фантастика 2025-2". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
— Можете ещё поработали со снимками, хотя бы ближайшие час-два.
И тот постарался не потерять ни минуты из отведенного ему времени. Благо, что ксерокс отыскать не составляло особой проблемы.
Вот только оставалось решить главное:
— Как снять копии фотоснимков без свидетелей?
Он сумел выполнить всё, что собирался. Вот только все эти проблемы и помешали Питеру Келли успеть на ближайший самолет, вылетавший по расписанию.
Так что в Кривпорт он прилетел на сутки позже намеченного срока.
Однако, сообщение диспетчера о том, что парусник успел сняться с якоря, лишь на короткое мгновение ввело Питера в транс.
Тут же ему на ум пришло гениальное решение:
— Как устранить неблагоприятные последствия собственного опоздания на корабль.
Один звонок в родной некогда учебный центр генералу Лорби, и оттуда пришли на выручку:
— Связались по радио с Джонсоном.
И не только сообщили своему отпускнику о прилете недостающего члена экипажа — механика по судовой роли, Питера Келли, но и получили точные координаты местонахождения корабля.
— Так это совсем рядом, дорогой Питер, — басил в телефонной трубке голос генерала Лорби. — Если очень этого захочешь, то уже через час будешь на борту.
Астронавт не мог не обрадоваться.
— Очень даже хочу, — прямо-таки крикнул он в трубку телефона. — Выручайте, дорогой генерал!
И даже взмолился, вновь обретший надежду астронавт:
— Иначе весь отпуск пропадет зря!
Ответ поступил незамедлительно.
Да, к тому же, такой, что снял все возможные неувязки, возникшие в связи с опозданием майора Келли в морской порт столицы штата.
— У нас в аэропорту на сегодня зафрактован вертолет для приема делегации, прибытие которую отменили, — заявил начальник учебного центра. — Так что пользуйся моей добротой.
Напоследок он пожелал традиционное:
— Ни пуха, ни пера!
— К черту! — уже весело рассмеялся в трубку Питер Келли. — Большое спасибо, мистер Лорби!
Парусный капитан Крис Джонсон выполнил свое обещание, данное по радио начальнику учебного космического центра:
— Застопорил ход своей яхты, дожидаясь, в океане, когда до них доберется вертолет из Кривпорта.
А там и новый член экипажа благополучно прибыл к ним прямо по воздуху.
Более того, астронавт, когда рассмотрел с борта винтокрылой машины свою новую морскую обитель, очень удивился разительным переменам, произошедшим с парусной посудиной:
— И не сказать, что именно на ней, когда-то, попал в мёртвый штиль и выбрался из него, лишь сумев успешно справиться с починкой древнего двигателя.
— Вот дела, и не узнать старушку! — восхищенно выдохнул Питер, когда доставивший его на место вертолет делал круг над яхтой.
И было чему удивляться.
За прошедший год собственность военного врача учебного центра Криса
— Словно модницей стала простая Золушка после изрядной доли косметики, — успел по достоинству оценить опоздавший член экипажа.
Действительно, теперь было теперь на что посмотреть.
Выкрашенная белой эмалью, она теперь прямо сняла на полуденном солнце, покачиваясь на волнах своими утонченными стремительными обводами.
Пилот вертолета, выполнявший приказ генерала Лорби, профессионально оценил ситуацию с передачей пассажира.
— К самой яхте подойдем но, на палубу лестницу не сбросишь — мачта мешает, — объяснил он пассажиру. — Так что сойдете в плавучее средство меньшего размера!
Да и капитан парусника был того же мнения.
С яхты спустили спасательный ялик, куда и спрыгнул с веревочной лестницы уже прилетевший, ещё один отпускник — астронавт майор Питер Келли.
После обычного обмена приветствиями, не обошлось и без доли критики в адрес провинившегося лица.
— Ну, ты нас подводишь! — не удержался от порицания Крис Джонсон. — Мы долго ждали и всерьез уже решили без тебя, не полным экипажем махнуть прямо на заявленные в маршруте, Бермуды.
Однако извинения, в конце концов, были приняты, и Крис познакомил Питера с остальными двумя членами экипажа яхты:
— Это вот наши глаза и уши — радист Говард Эйкен! — заявил шкипер, представляя астронавту первого из них.
И тут же вспомнил, что оба прежде могли встречаться в одном, на их всю дружескую компанию, учебном центре.
— Хотя его-то ты знаешь, — все же указал капитан на лысоватого, уже не первой молодости, толстяка.
Астронавт, появившийся на яхте, отличался крепкой памятью и действительно не забыл старого знакомого.
— Привет, Говард! — обнял его Келли, на самом деле хорошо помнивший еще по своей прошлой учебе, лучшего программиста вычислительного центра их учебного хозяйства генерала Лорбию.
Того самого, под руководством кого, лично, не далее как год с небольшим назад, занимался компьютерным программированием.
Но теперь профессиональный программист удивил другим новоявленного искателя приключений:
— Ты-то, как сюда попал? — поинтересовался Питер Келли.
И получил исчерпывающий ответ.
— Поддался на убедительные уговоры Криса, — в ответ тоже заулыбался программист. — Решил вот с вами тоже провести отпуск.
Он хлопнул Питера по плечу:
— В обнимку не с женой, а с романтикой.
Все тоже рассмеялись немудреной шутке.
Особенно же хохотала высокая черноволосая девушка, судя по внешности, недавняя выпускница университета.
— Паола Конрой! — протянула она, знакомясь, руку. — В обычное время журналистка, а здесь, на борту стюардесса и повар.
Прервал их беседу капитан.