Фарса
Шрифт:
Перевалившись через парапет башни, я еще некоторое время приходил в себя после сложного подъема, не став использовать целительскую магию. Не хотелось и все. Так я и лежал под заклинанием маскировки, наблюдая за темным безлунным небом, как вдруг откуда-то слева послышался неясный шорох. Повернув голову в ту сторону, я увидел, как крышка люка начинает приподниматься. И вскоре на вершине башни показались две человеческие фигуры. Одну из них я узнал — это был тот самый усач, что так неласково нас встретил у поселка. Он что-то прижимал левой рукой к телу, но что именно
— Как думаешь, сумеем выстоять? — Первым начал разговор усач.
— Еще днем я бы сказал, что да, сумеем. Сейчас уже даже не знаю. Видел, что творят эти воины? Они вдвоем сумели перебить всех наших бойцов во дворе. Жаль, что мы так поздно спохватились, и не отправили письмо его милости раньше. О таком он обязательно должен знать.
— А может, стоило принять предложение этого… Барона? Печатка-то у него настоящая была.
— Может и стоило. Но сейчас уже какая разница? В живых нас он все равно не оставит. Давай сюда птицу и пойдем вниз. А то, как бы это ничтожество не попыталось себе что-то выторговать в обмен на открытие дверей.
— Так прикажи посадить его в камеру, раз не доверяешь. — Предложил усач, доставая из-под плаща голубя.
— Может и прикажу. — Вздохнул его собеседник и начал что-то привязывать к птичьей лапке.
Я понял, что пора действовать. Иначе письмо барону фон Мормаху уйдет и на один сюрприз для него в нашем будущем противостоянии станет меньше. А то, что такое противостояние обязательно будет, у меня сомнений больше не было. Слишком уж много от этой семейки было проблем. Да и для самого барона я стану костью в горле. Не простит он мне внезапно уплывшего из его рук Киффера.
— Ч-ч-то? — Распахнул в удивлении глаза собеседник усача, когда лезвие моей шпаги вышло у того из груди. — Откуда?
— Да так, пробегал мимо, решил вот заглянуть на огонек. — Ответил я, наблюдая за летящим вдаль голубем. Мормахцы так и не успели закрепить на его лапке послание. — Поинтересоваться как тут поживают предатели и бунтовщики. Вы, случаем, не господин Ренер?
— Что? — Человек барона Мормаха все еще потрясенно смотрел на лежащего перед ним в луже парящей крови помощника управляющего и явно не услышал о чем я его спрашиваю.
— Кто ты такой? — Вновь повторил я свой вопрос. — Не Ренер, случаем?
— Да, это я. — Первый шок прошел и к мужику начало возвращаться самообладание. — А вы кто такой? Как сюда попали? Как смеете…
— Утихни! — Не дал ему договорить, перебив на полуслове. — Слишком много вопросов. А ты не в том положении, чтобы их задавать.
— Ну, это мы еще посмотрим. — Злобно ощерился управляющий, потянув из висящих на поясе ножен свою шпагу.
— Прекрати это. — Отмахнулся я. — Меня тебе все равно не победить. А сразу тебя убивать не стану уже я. Ты мне живым нужен. Так что верни ножик где взял, и давай нормально поговорим. Глядишь, обойдется без кровопролития.
Ох, язык мой — враг мой. Но, все равно тянуло меня на поговорить. А ведь знал по дешевым боевичкам, что тот, кто много разглагольствует, обычно проигрывает. Проиграл и я. Нет,
— Нужен живым, значит? — Как-то криво усмехнулся он, после чего швырнул в меня свою шпагу, а сам бросился к парапету башни и, перескочив его, ухнул вниз.
Естественно, ни перехватить его, ни как-то задержать я не успел. Единственное, что я сейчас мог сделать — это убедиться, что внизу никто из моих людей не пострадал. Подойдя к краю парапета, я аккуратно из-за него высунулся. К счастью, обошлось. Труп бывшего управляющего лежал аккурат под стеной донжона с той стороны, где в этот момент никого не было. В сердцах сплюнув, я отошел от края, и уже не скрываясь направился внутрь башни.
Тут за время моего отсутствия мало что изменилось. Разве что мебели стало поменьше. Да и гобеленов поубавилось. Судя по всему, новые бароны предпочитали отсюда вещи вывозить, а не добавлять своих. Меня, если честно, это не особо волновало. Киффер мне не нравился, и жить тут я не собирался. Зачем, если есть убежище? Этот замок — всего лишь первая веха в моем плане, не более. Так что тратиться на его содержание не собирался.
До баронских покоев добрался так никого и не встретив, хотя шел открыто и не таясь. Видимо, слуги попрятались, а у воинов имелись дела поважнее (и я даже догадывался какие именно). Думал, что и в покоях никого не застану. Но, к моему удивлению, сканер показывал за дверью одну точку. Меня разобрал интерес, и я без стука вошел внутрь.
По знакомой мне комнате метался человек в дорогой одежде, складывая пожитки в объемистый дорожный мешок. Кто это такой было понятно и без массивной баронской цепи, висящей у того на шее, слишком хорошо местный староста описал самозваного Орома.
— Что, барон, собираешься куда-то? — Поинтересовался я, захлопывая и запирая на засов дверь у себя за спиной. — Это ты напрасно, твой поезд давно уехал.
Глава 16
— Все готово, Талек. Мы можем начинать.
Я тяжело вздохнул, и поднялся из-за стола, за которым до этого сидел, пытаясь впихнуть в себя хоть что-нибудь съедобное. Получалось не очень, так что я остался голоден. Но, может оно даже к лучшему — зрелище предстояло не из приятных.
Спустившись по крутой винтовой лестнице, я выбрался во внутренний двор замка. Народу тут хватало. Яльри настояла на том, чтобы присутствовали все: от замковой челяди, до жителей близлежащих поселений. Я с нею спорить не стал. В средневековом пиаре девушка понимала лучше меня. К тому же, все ее советы пока оправдывались по полной.
Стоило мне показаться из дверей донжона, как толпа в едином порыве опустилась на колени, приветствуя своего барона. И… Мне это понравилось. Я понимал, что в этом нет ничего хорошего, и уважение нужно зарабатывать делами, а не положением. Но ничего не мог с собою поделать.