Фауст (перевод Н.Холодковского)
Шрифт:
(читает)
Eritis sicut Deus, scientes bonum et malum.
(Почтительно закрывает альбом и откланивается.)
Мефистофель
Следуй лишь этим словам да змее, моей тётке, покорно:
Божье подобье своё растеряешь ты, друг мой, бесспорно!
Фауст
(входя)
Куда ж теперь?
Мефистофель
Куда стремишься ты душой.
Сначала в малый свет, потом в большой.
С каким весельем, друг
Ты просмакуешь этот курс полезный!
Фауст
Ну нет; я с этой длинной бородой,
Далёк от жизни лёгкой, молодой.
Не верю я в попытку эту;
Притом всегда я чужд был свету.
Я ниже всех себе кажусь,
Всегда стесняюсь и стыжусь.
Мефистофель
Уменье жить придёт само собою.
Лишь верь в себя, так жизнь возьмёшь ты с бою!
Фауст
Но как же нам пуститься в путь?
Где экипаж, где кони, слуги?
Мефистофель
Мне стоит плащ мой развернуть -
И взовьёмся легче вьюги.
Но на полёт отважный свой
Ты не бери узлов с собой.
Вот я дыханьем огненным повею -
И мы поднимемся с поверхности земной:
Чем легче, тем скорей помчишься ты со мной.
Ну-с, с новой жизнью вас поздравить честь имею!
Сцена 5. ПОГРЕБ АУЭРБАХА В ЛЕЙПЦИГЕ
Компания гуляк.
Фрош
Никто не пьет! И смеха нет ни в ком!
Эх, проучить бы вас за эти рожи!
Сегодня вы - что мокрые рогожи.
А ведь могли б быть парни с огоньком!
Брандер
Ты виноват - кого ж винить другого?
Ни глупостей, ни свинства никакого!
Фрош
(выливая ему на голову стакан вина)
Так получи сполна!
Брандер
Свиньёй свинья!
Фрош
Ты сам просил - исполнил я.
3ибель
Кто ссорится, тех вон! Их нам не нужно.
Знай пойте, пейте да ревите дружно:
'Гоп, голла, го!'
Альтмайер
Пропали мы, беда!
Где вата? Уши мне он раздерёт! Ужасно!
3ибель
Когда трясутся своды, лишь тогда
Вся сила баса чувствуется ясно!
Фрош
Идёт! А кто перечит, тех - за дверь!
Га, тра-ла-ла-ла-ла!
Альтмайер
Га, тра-ла-ла-ла-ла!
Фрош
Ну, глотки все настроены теперь!
(Поёт.)
Святой, высокий римский трон,
Как до сих пор не рухнет он?
Брандер
Дрянная песня, тьфу, политикой звучит!
Создателя
Что римский трон блюсти - не ваше дело!
Конечно, уж судьба ко мне благоволит,
Что быть мне канцлером иль князем не велит.
Но старшину иметь не худо и меж нами:
Так изберем мы папу сами.
Известно вам, какой чертой
Решается избранье в сан святой?
Фрош
(поёт)
Взвейся, подымися к небу, соловей,
Сто раз поклонися милой ты моей!
3ибель
Поклона милой нет - и чтоб о том ни слова!
Фрош
Поклон и поцелуй - стою на этом снова!
(Поёт.)
Прочь замОк!
– в тиши ночной -
Прочь замОк!
– ждёт милый твой;
Щёлк замОк!
– горит восток.
3ибель
Ну, ладно, величай да песни в честь ей пой!
Тебя же осмеют, а никого другого:
Как провела меня, так проведёт любого.
Пускай с ней встретится влюблённый домовой,
На перекрёстке пусть ей отведёт он очи!
Пусть в полночь с Блоксберга несущийся домой
Проблеет ей козёл спокойной ночи!
Чтоб парень спину гнул пред ней,-
Нет, много чести будет ей!
Повыбить окна ей - вот это
Я одобряю для привета!
Брандер
(ударяя кулаком по столу)
Молчать! Молчать! Послушайте меня!
Я, как известно, жить умею!
Ведь здесь влюбленных целая семья -
И всем доставить по порядку я
Им кое-что приятное имею.
На новый песенка покрой:
Вы петь припев должны за мной!
(Поёт.)
Раз крыса в погребе жила,
Все ела жир да сало;
Как доктор Лютер, завела
Брюшко и бед не знала.
Но повар яду ей подлил -
И крысе белый свет постыл:
Ужель она влюбилась?
Хор
(весело)
Ужель она влюбилась?
Брандер
Бежит назад, бежит вперёд,
Везде грызёт и гложет;
Во всякой грязной луже пьет,
А боль унять не может.
Бедняга скачет там и тут,
Но скоро ей пришёл капут:
Ужель она влюбилась?
Хор
Ужель она влюбилась?
Брандер
Средь бела дня она в пылу
Вбежала в кухню, села
В предсмертных корчах на полу
И жалобно пыхтела.
А повар злой, смеясь, твердит:
'Ага! со всех концов свистит -
Ужель она влюбилась?'
Хор