Фауст
Шрифт:
Ортодокс [97]
Оберон хоть без рогов, Все же черт в итоге, Как и все в конце концов Греческие боги.Северный художник [98]
Я набрасываю суть Красками скупыми, Но и я когда-нибудь Побываю в Риме.Пурист [99]
97
Ортодокс — граф Фридрих-Леопольд Штольберг, автор ханжеской статьи, направленной против «Богов Греции» Шиллера.
98
Северный
99
Пурист. — По-видимому, Гете здесь имеет в виду сторонников академического искусства старой французской школы.
Молодая ведьма
Пудру на лицо и лиф Надо престарелым, Я ж красуюсь, все раскрыв, Обнаженным телом.Матрона
Мы б вели напрасно спор О вопросах плоти. Вы ж, голубка, до тех пор Заживо сгниете.Капельмейстер
Мушки к голенькой летят И не смотрят в ноты. Только все пошло на лад, Сбились все со счета.Флюгер [100] (поворачиваясь в одну сторону)
Сливки общества, верхи, Только званым место. Избранные женихи, Лучшие невесты!100
Флюгер. — Флюгером Гете и Шиллер называли музыканта и журналиста Рейхардта, к которому в годы, когда создавался «Сон в Вальпургиеву ночь», они относились отрицательно, так как он в политическом отношении был значительно левее обоих поэтов; они ставили ему в вину его попытку лавировать между французской революцией и оппозиционно настроенными к ней веймарскими классицистами.
(Поворачиваясь в другую сторону.)
Провались в тартарары Проходимцы-гости. А не то я сам с горы Провалюсь со злости!Ксении
Лязгом ножниц на ремне Дайте насекомым Туш исполнить сатане И его знакомым.Геннингс [101]
101
Геннингс Август фон; он же, ниже, Музагет (один из его псевдонимов) и Бывший гений своего времени («Гений своего времени» — название одного из сборников стихов Геннингса) — публицист, порицавший классическую эстетику Гете и Шиллера как чуждую духу христианства.
Музагет
Я пришел на юбилей И застрял до часу. Ведьмы севера милей Девственниц Парнаса.Бывший гений своего времени
И у немцев есть ступень Высшего паренья. Это брокенская сень На заре весенней.Любопытный путешественник
Что так злится, не пойму, Господин сердитый? Видно, чудятся ему Здесь иезуиты. [102]Журавль [103]
КтоСветский человек [104]
102
Видно, чудятся ему
Здесь иезуиты. — Намек на манию Николаи во всем видеть происки иезуитов.
103
Журавль — Лафатер, писатель-романист и богослов; в юности друг Гете, ко времени написания этой сцены был ему неприятен своим восторженным мистицизмом и ханжеством; Гете называл Лафатера журавлем за его «журавлиную» походку.
104
Светский человек — то есть человек без религиозных или псевдонаучных предрассудков; Гете имеет здесь в виду самого себя.
Танцор
Не литавры ль вдалеке Словно гром грохочут? Это цапли в тростнике В унисон гогочут.Танцмейстер
Гляньте на коротыша И кувалду эту! А туда же антраша, Па и пируэты!Скрипач
Если бы волынщик смолк, Каждый этой ночью Здесь друг друга бы, как волк, Разорвал на клочья.Догматик [105]
Нет, критикой меня не сбить. Раз черт есть вид объекта, То, значит, надо допустить, Что он и сам есть некто.Идеалист [106]
105
Догматик — сторонник докантианского философского догматиза.
106
Идеалист — в первую очередь, видимо, Фихте, но также и все сторонники идеалистической теории познания, для которых внешний мир существует только в их сознании и которые поэтому не знают, как отнестись к окружающей их чертовщине.
Реалист [107]
Реальность жизни — мой кумир. Что может быть бесспорней? Сегодня, впрочем, внешний мир Мне неприемлем в корне.Супернатуралист [108]
107
Реалист — здесь: реалист эмпирического толка.
108
Супернатуралист (убежденный в существовании сверхчувственного мира) — по-видимому, философ-мистик Фридрих Якоби.
Скептик [109]
Забыли, так попутал черт, Где зад у них, где перед. Нет, только тот во взглядах тверд, Кто ничему не верит.Капельмейстер
Комары и мошкара, Захотели взбучки? Вправду ли вы мастера Или недоучки?109
Скептик — здесь: последователь английского философа-скептика Юма.
Жена по ошибке
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Темный охотник 8
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
