Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Феникс и ковер
Шрифт:

– Разрази меня гром, если это не так.

– Тогда… тогда, может быть, вы знаете, как её подоить?

– Возможно… – осторожно ответил грабитель.

– Знайте же, что если вы подоите нашу корову, мы вас полюбим на всю жизнь, как родного.

– Что ж это неплохо, – ухмыльнулся грабитель.

– Если эти кошки как следует попьют молока, они, скорее всего, затихнут и заснут. А если они будут так орать, как сейчас, то полицейский обязательно явится. Он уже один раз приходил. Мы еле его спровадили.

Этот аргумент грабителя убедил. Джейн сходила и притащила таз, в котором моют посуду. Грабитель поплевал

на руки и приготовился доить корову.

В этот момент на лестнице послышались шаги.

– Ну, вот и конец, – это полиция, – запаниковал он и попытался выпрыгнуть в окно.

– Нет, нет, – зашептала Джейн. – Всё в порядке. Не бойтесь и, ради бога, не уходите. Я скажу, что вы мой друг, или добрый священник, или мой дядюшка… Только, ради бога, подоите корову. – Она прислушалась.

– О, счастье! Это не полиция, это возвращаются мои братья!

Это действительно были они. Их шумное появление разбудило Антею.

Они все втроём столпились у двери в детскую. Грабитель глядел на них, как глядит крыса, угодившая в ловушку.

– Это мой друг, – сказала Джейн. – Он пришёл, чтобы подоить корову. И это очень любезно с его стороны.

Она подмигнула остальным, и хотя они не поняли в чём дело, но на всякий случай решили её поддержать.

– Как поживаете? – спросил Сирил. – Рад познакомиться. Но не будем вас отвлекать и мешать вам доить.

– Готов спорить, что всё это мне кажется, – заметил грабитель. Но тем не менее стал послушно доить корову.

Роберту мигнули, чтобы он остался рядом с грабителем и последил, чтобы тот не удрал, бросив дело на полдороге, а сами пошли за посудой, куда можно было бы разлить молоко для кошек. Пока сестры наваливали на поднос глубокие тарелки, блюдца, блюда для пирогов, Сирил рассказывал:

– Больше уже уносить кошек не придётся. Полицейский нас чуть было не изловил. Нет, не тот, что был у нас, другой, здоровенный такой. Он решил, что мы и в самом деле собираемся подкинуть ребёнка. Хорошо, я догадался швырнуть мешки с кошками прямо ему в физиономию, рвануть Роберта за руку и спрятаться в густых зарослях лавра. Хорошо, что у меня такая быстрая реакция.

Шёпот молочных струй, лившихся в таз, похоже, успокоил грабителя. Он продолжал доить, а ребята половником разливали молоко по тарелкам и блюдцам и раздавали их кошкам. Кошки замурлыкали и стали лакать.

– Я вспомнил старые времена, – сказал расчувствовавшийся грабитель, утирая драным рукавом слезы. – Я вспомнил яблони в саду, и кроликов, и как мы охотились на хорьков…

Почувствовав его настроение, Джейн спросила:

– Интересно, а почему вы выбрали именно наш дом? Это, конечно, очень здорово, не знаю, что бы мы без вас делали. Мы все вас очень полюбили. Ну, так скажите почему?

Остальные присоединились к просьбе, и наконец грабитель сказал:

– Уверяю вас, это моё первое дело. И, конечно, я не знал, что меня тут так ласково встретят, будьте в этом уверены, юные леди и джентльмены. Оно же и последнее. Потому что вот эта самая корова, она напоминает мне моего батюшку, и я представляю себе, как бы он меня отстегал, узнай он, что я позарился на чужое.

– Наверное, так бы оно и было, – ласково поддержала разговор Джейн. – Но всё-таки почему вы оказались у нас?

– Ну что я, мисс, – ответил грабитель, – вам лучше знать, как у вас обстоят дела и

почему вы не хотите посылать за полицией. Я расскажу вам всё, доверяя вашим добрым сердцам. Я продавал апельсины с моей тележки, потому что по профессии я вовсе не грабитель, хоть вы и называете меня так. Остановила меня одна леди. Ей понадобилось три фунта апельсинов. И пока она их выбирала – пусть себе, я позволяю, иногда кто-нибудь да и прихватит парочку перезрелых. Ну, так вот. Выбирает она, а тут подошла ещё одна леди и заговорила с ещё одной, которая стояла за забором. Вот она и говорит: «Я им сказала, чтобы обе приходили, чего там, уж где переночевать у нас найдётся. Босс-то их со своей миссис уехал, и ребятишки тоже где-то гостят. Так что никто не узнает, что они свалили из дому. А уж мы, миссис Проссер, сумеем повеселиться, это уж как пить дать. Ну, ладно, я побегу на почту, мне надо письмо опустить». А другая ей отвечает: «Да господь с вами, миссис Уигсон! Что это вам приспичило самой на почту идти? Вот этот человек ходит со своей тележкой, он не откажет вам в любезности ваше письмо в ящик бросить». Ну я и глянул на адрес, прежде чем письмо в ящик-то забросить. Ну, так вот. Распродал я все апельсины, в карманах денежки звенят. Отправился я домой – я с братом и его женой живу, – а по дороге зашёл промочить глотку: очень она у меня сохнет, когда я по улицам хожу да покупателей зазываю. Вот тут какой-то мерзавец и подобрался ко мне, да денежки-то из кармана и свистнул. Ни фартинга не оставил, окаянный!

– Какой ужас! – посочувствовала ему Джейн.

– Да просто кошмар, мисс, – согласился с ней грабитель. – Вы бы знали, какая у брата жена злыдня. И как я без денег-то домой появлюсь? Да она меня загрызёт. Тут я и вспомнил про адрес на конверте. И думаю себе: «Дома никого не будет. А раз они двух служанок держат, так, может, я смогу там чем-нибудь поживиться. Меня обчистили, ну и я…» А теперь-то я никогда, ни-ни, после этих кошек…

– Послушайте, – сказал Сирил. – Ведь эти кошки очень ценной породы, мы их всех вам отдадим. Заберите их.

– Я вижу, что породистые, – ответил грабитель. – Но мне с копами столкнуться боязно. Это, честно, ваши кошки?

– Да наши, наши, – подтвердила Антея, – мы просили две-три, а отравитель…

– Отправитель, – поправил её Сирил.

– Да, отправитель прислал нам намного больше, чем мы хотели. Он что-то перепутал. Если вы положите их в мешки, а потом на тележку, жена вашего брата будет ух как довольна! Папа говорит, что персидские кошки ценятся в десятки фунтов.

– Ну, я вижу, вы в дыре, – сказал грабитель. – Я не прочь помочь вам. У меня есть приятель – большой дока по части кошек. Если он скажет, что они на что-нибудь годятся, я их заберу. Почему бы не ответить добром на добро.

– Но вы точно вернётесь? – заволновалась Джейн. – Если вы больше не придёте, я этого не перенесу!

Грабителя растрогали высказанные ею чувства, и он торжественно поклялся, что обязательно придёт, живой или мёртвый.

Когда он ушёл, мальчики отослали девчонок спать, а сами стали ждать его возвращения. И, конечно, из-за позднего часа, сидя, заснули. Грабитель разбудил их, деликатно постучав в окно. Он пришёл с приятелем, с мешками и с тележкой. Приятель кошек одобрил. И вот налакавшихся молочка, задремавших персов погрузили в мешки и снесли в тележку.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XXV

Винокуров Юрий
25. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXV

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Путешественник по Изнанке

Билик Дмитрий Александрович
4. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Путешественник по Изнанке

Наследник

Шимохин Дмитрий
1. Старицкий
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Наследник

Неудержимый. Книга XXV

Боярский Андрей
25. Неудержимый
Фантастика:
аниме
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XXV

Гримуар темного лорда VI

Грехов Тимофей
6. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда VI

Личный аптекарь императора. Том 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Личный аптекарь императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Личный аптекарь императора. Том 3

Князь

Шмаков Алексей Семенович
5. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Князь

Первый среди равных. Книга VII

Бор Жорж
7. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VII

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Страж Кодекса. Книга IX

Романов Илья Николаевич
9. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IX

Шайтан Иван 2

Тен Эдуард
2. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван 2

Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Удалова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе

Князь

Вайт Константин
3. Аннулет
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Князь