Феромон
Шрифт:
– Что это было?
– Мой прощальный подарок тебе, - натягивает Ив кофточку.
– Меня уволили. Впрочем, это уже неважно. Я улетаю через пару часов.
– Тебе не обязательно уезжать, - прыгаю на одной ноге, надевая брюки.
– Ты можешь найти работу и здесь.
– Нет, Эйви, - усмехается она, рассматривая коробку с «Великим Гэтсби».
– Но спасибо, ты так старался сделать этот вечер сносным.
– Я хотел сделать этот вечер приятным и, возможно, запоминающимся. И кое о чём тебя спросить.
– Как я себя чувствую, после твоей очередной
– сама наливает она вино и садится, поджав ногу, у барной стойки.
– Или после секса?
– После такого секса, я думаю, мы квиты, - надеваю я фартук и включаю жаровню.
– Ты практически отымела меня.
– Я и отымела тебя, Эйв, хоть ты этого ещё не понял, - приподнимает она бокал, предлагая присоединиться.
– Что?
– с тревогой поворачиваюсь на папку с документами.
– Нет, нет, расслабься, с договором всё в порядке, - покачивает она рубиновую жидкость в бокале, сделав глоток.
– Даже не знаю, на что я надеялась, когда просила, чтобы ты мне уступил. Но помнишь, я сказала, что это важно?
– Конечно. Что тебе нужна эта работа, - выкладываю мясо. Стейки шипят на раскалённой решётке, и приходится повышать голос, чтобы перекричать этот звук.
– Но не Хиттон, так будет кто-то другой. Ты талантливый юрист, Ив, ты найдёшь новую компанию, новых клиентов.
Не хочу предвосхищать события. Но я хочу предложить ей не только попробовать пожить вместе, но и работу в «Морган & Хант».
– Дело не в компании, Эйвер. Я выхожу замуж.
«Что?» - я не произношу это, только открываю рот, глядя, как Ив улыбается мне в лицо, но сказать ничего не могу.
– Да, я помолвлена. И если бы сделка прошла удачно, и я не потеряла этого клиента, меня бы сделали старшим партнёром компании, и свадьбу пришлось бы отложить. Но видимо, всё, что ни делается, - к лучшему, - отставляет она недопитый бокал.
– Счастливо оставаться, Эйвер Хант. Спасибо за незабываемый ужин.
– И ты пришла ко мне, но промолчала, что помолвлена?
– догоняю её у двери.
– Да, - натягивает она плащ, - прекрасно зная твои принципы. Понимая, как для тебя это важно. Я хотела, чтобы ты трахнул несвободную женщину. Как себя чувствуешь, Эйви?
– Ты так хотела победить?
– я, наверно, глупо выгляжу в фартуке, с щипцами для мяса в руке, но это последнее, что меня сейчас беспокоит.
– Нет, Эйв, не победить. А просто тебя поиметь. И я тебя поимела, независимо от того, чем закончилась эта сделка.
В её глазах блестят слёзы, но решимость с которой она открывает дверь, не оставляет ни грамма сомнений, что она уйдёт.
– За что ты так со мной, Ив?
– я не пытаюсь её удержать, но она сама останавливается.
– За что? Ты ещё спрашиваешь, за что?
– она затягивает пояс, откидывает блестящие тёмные волосы за спину.
– За то, Эйв, что за эти десять лет ты так ни разу и не сказал то, что я хотела услышать. Как ты относишься ко мне, Эйв?
– Ты нужна мне, Ив. Важна мне. Ты часть моей жизни. Я хотел...
Чёрт! Я знаю, что она хочет услышать. Мне невыносимо видеть
– Хотел... что?
– вскидывает она подбородок.
– Не важно. Уже не важно. Надеюсь, ты будешь счастлива, Ив. От всей души желаю тебе долгой и благополучной семейной жизни.
– Надеюсь, так и будет. Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на тех, кому мы не нужны. И тебе не хворать, Эйвер!
Хлопает дверь.
По квартире разносится запах горелого мяса, а я так и стою: с дурацкими щипцами в руке, не в силах пошевелиться. Оглушённый, раздавленный, опустошённый. И даже не знаю, что больше меня убивает: то, что она ушла, то, что выходит замуж, или то, что она растоптала всё, чем я так дорожил.
15. Анна
Свежие газеты полны скверных новостей.
Найден подвох в новой амнистии капиталов. Выявлены убыточные пенсионные фонды. Умер владелец сети магазинов здорового питания Оливер Солл. А высокомерная сучка Аманта Уайт вышла замуж за сынка директора текстильной компании.
Но простые углеводы творят чудеса. Всего лишь густо посыпанный сахарной пудрой пончик, а градус моего настроения резко уходит с заморозков в оттепель. И даже не знаю, что меня больше веселит - оттопыренные уши пухлого наследника текстильной империи или кривоватая улыбка Аманты, наконец-то отхватившей кусок пожирнее в прямом смысле этого слова.
Усугубляю калорийный беспредел большим стаканом кофе со сливками прямо у фургона с выпечкой. И, примерно прикинув, что этот отрыв мне будет стоить сорокаминутной пробежки в хорошем темпе, возвращаюсь к работе.
Теперь не пугает даже предстоящий разговор с Хантом.
Хоть и поглядываю на поворот к лифтам на каждое движение в коридоре, работы много. Вникаю в текущие дела. Проверяю оформленные документы. Разбираю почту.
Только когда чернильные сумерки сменяет расцвеченный неоновыми огнями вечер, понимаю, что Эйвер сегодня не придёт. Рука сама тянется к телефону. Окидываю взглядом подготовленные документы, но, к сожалению, в них нет ничего срочного. И вряд ли Ханта растрогает забота его секретарши, если я спрошу, всё ли у него в порядке, а не обрушу на него какую-нибудь экстренную новость.
Уставшие глаза не скажут мне за это спасибо, но в последней надежде тяну время: то нахожу в документе пропущенные запятые, то берусь заново просматривать список его клиентов. Выключаю компьютер, когда в офисе почти никого не остаётся.
И по закону подлости в пустом фойе первого этажа натыкаюсь именно на Эйвера.
– Мистер Хант.
– Анна, - кивает он на ходу, и не думая останавливаться.
В тонком пуловере, засунув руки в карманы, он проходит мимо, пока я ищу повод его окликнуть. Даже сбросив официоз строгого костюма, даже со спины он кажется напряжённым. Но ни черта не понять по его упругой, уверенной походке.
Вампиры девичьих грез. Тетралогия. Город над бездной
Вампиры девичьих грез
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Хранители миров
Фантастика:
юмористическая фантастика
рейтинг книги
