Фея Альп
Шрифт:
Вольфганг посмотрел на Нордгейма несколько удивленно. Что он исполнит свой долг и в то же время будет по возможности держать сторону тестя — разумелось само собой, но за последними словами Нордгейма как будто крылось что-то другое, они звучали как-то особенно. Дело, однако, не дошло до объяснений, потому что Нордгейм быстро кончил разговор и встал.
— Уже четыре! Скоро обед. Пойдем, Вольфганг, не будем заставлять дам дожидаться.
— Ты привез с собой Вальтенберга? — спросил Эльмгорст
— Да, мы встретились в Гейльборне, и он приехал со мной. Кажется, его
Вольфганг молчал, но в его глазах опять вспыхнул трепетный огонь, жаркий, пожирающий пламень, отражение борьбы, шедшей в его душе. Ведь он принужден был изо дня в день наблюдать, как другой открыто, ничем не стесняясь, добивается приза, который, в конце концов, неминуемо достанется ему; это была пытка, и сознание, что она заслужена, нисколько не делало ее легче.
Они прошли в гостиную, где лакей раскрывал занавеси, защищавшие ее от яркого солнца. Нордгейм спросил, в саду ли дамы.
— Только баронесса Тургау с господином Вальтенбергом, — ответил лакей. — Фрейлейн Нордгейм принимает в своей комнате доктора.
— А, нового доктора, которого ты где-то откопал! — сказал Нордгейм, обращаясь к зятю. — Ты говорил, это твой товарищ? Во всяком случае, он знает свое дело — Алиса замечательно поправилась в последнее время. Я был поражен ее видом и необыкновенной живостью, твой доктор сотворил чудо. Как фамилия оберштейнского эскулапа? В письмах ты всегда забывал назвать ее.
Вольфганг действительно не упоминал фамилии Рейнсфельда, хотя и не по забывчивости; теперь он не мог более потакать «фантазии» товарища, как он это называл, и спокойно ответил:
— Бенно Рейнсфельд.
Нордгейм быстро обернулся.
— Как ты сказал?
— Бенно Рейнсфельд, — повторил Эльмгорст, удивленный взволнованным тоном вопроса.
Он думал, что его тесть едва ли вспомнит это имя, во всяком случае, не выкажет ни малейшего интереса к старому товарищу теперь, когда стал миллионером и был так далек от прежних связей. Но, очевидно, воспоминание о Рейнсфельде не умерло в душе Нордгейма: его лицо побледнело, оно выражало растерянность, даже страх, так же как и его голос, когда он воскликнул:
— И этот человек в Оберштейне? И в настоящую минуту даже в моем доме?
Вольфганг не успел ответить, потому что боковая дверь отворилась, и вошел сам Бенно. При виде хозяина дома он слегка смутился, но затем спокойно остановился и поклонился: он слышал от Алисы о приезде ее отца и приготовился к встрече. Нордгейм тотчас догадался, кто перед ним; может быть, он даже вспомнил лицо доктора, которого мельком видел три года тому назад в Волькенштейнергофе, не зная его имени. Он был настолько светским человеком, что немедленно овладел собой и внешне спокойно, с неподвижным лицом встретил представленного ему Рейнсфельда; только странная бледность продолжала
— Мой зять писал мне, что просил вас лечить его невесту, — сказал он с холодной вежливостью. — Мне остается только поблагодарить вас, потому что ваши старания увенчались блестящим успехом: моя дочь удивительно поправилась. Я слышал, ваш диагноз совершенно расходится с диагнозом ваших коллег?
— Я полагаю, что фрейлейн Нордгейм в сильной степени страдает расстройством нервной системы, — скромно ответил Бенно. — С этим я и сообразовался при выборе метода лечения.
— Вот как! До сих пор доктора почти единогласно признавали болезнь сердца.
— Я знаю, но не могу согласиться с ними, и успех моего лечения, по-видимому, дает мне на это право. Вашей дочери были запрещены всякие сильные движения, я же рекомендовал ей продолжительные ежедневные прогулки пешком, посоветовал даже всходить на не очень крутые горы и по возможности весь день проводить вне дома, так как горный воздух чрезвычайно благоприятно действует на ее здоровье. Пока я вполне доволен результатами.
— Разумеется, мы все довольны, — согласился Нордгейм. — Его глаза буквально впились в черты доктора во время этого разговора, который велся самым спокойным тоном. — Как я уже сказал, я весьма благодарен вам. Вольфганг писал, что вы живете в Оберштейне, вы давно здесь?
— Пять лет.
— И намерены оставаться?
— По крайней мере, до тех пор, пока не представится другого места.
— Ну, это нетрудно устроить, — вскользь заметил Нордгейм и перешел к другой теме.
Он был чрезвычайно вежлив, но в то же время держался свысока и явно старался воздвигнуть между собой и доктором преграду, которая исключала бы всякую возможность фамильярности. Он ни словом, ни взглядом не показал, что знает, что перед ним стоит сын друга его юности; при всей своей кажущейся любезности он оставался холодным, как лед.
Бенно очень хорошо чувствовал это, но нисколько не удивлялся. Он знал, что воспоминания, которые его имя пробудит в душе Нордгейма, будут не из приятных, и по своей скромности не думал, чтобы успешное лечение Алисы могло расположить к нему ее отца. Разумеется, он и не помышлял о том, чтобы напомнить о старых отношениях, которые Нордгейм явно игнорировал, но все-таки эта встреча была для него очень тяжела, и он ухватился за первый попавшийся предлог, чтобы откланяться.
Несколько секунд Нордгейм молча смотрел ему вслед с мрачно сдвинутыми бровями, потом обернулся к Вольфгангу и спросил коротко и резко:
— Каким образом ты с ним познакомился?
— Ведь я уже говорил тебе, что Рейнсфельд — мой школьный товарищ, и что я случайно встретился с ним опять в Оберштейне.
— И ты целые годы возишься с ним, и хоть бы раз упомянул его имя!
— Я делал это по просьбе Бенно: ему твое имя так же хорошо знакомо, как тебе его. Ты, очевидно, не хочешь, чтобы тебе напоминали о том, что его отец был твоим школьным товарищем, я убедился в этом сегодня.
— Что тебе известно об этом? — гневно воскликнул Нордгейм. — Доктор что-нибудь говорил тебе?