Флаг миноносца
Шрифт:
Людмила обернулась к нему. В ее лице не было и тени тревоги:
– Раз взяли меня, верьте. Я знаю дорогу.
"Она не представляет себе опасности, - подумал Земсков, - идет, как на прогулку. И еще радуется чему-то!"
Дорожка действительно уперлась в плавни. Людмила обогнала Валерку и пошла вправо по краю болота. Земсков взглянул на компас: "Уклоняемся в сторону!"
Девушка уверенно шла вперед. Показалась какая-то темная постройка.
– Волчья мельница. Здесь гребля - плотина такая, - пояснила Людмила.
На мельнице было темно. Это старое сооружение давно пустовало. Даже мыши и крысы ушли отсюда,
В темноте покосившийся дом с кровлей, сдвинутой набекрень, напоминал не то сидящую у болота бабу в косынке торчком, не то собаку, поднявшую вверх одно ухо над водорослями и кувшинками.
У мельницы начиналась гребля. Разведчики перешли через болото по замшелым скользким камням. Из-под ноги Валерки спрыгнула на широкий водяной лист жирная лягушка. Валерка не удержался, плюнул в нее, но она так и осталась сидеть на прогнувшемся под ее тяжестью листе, провожая людей удивленным взглядом выпученных глаз.
По булыжникам старой мостовой, заросшим бурьяном, шли минут пятнадцать.
Компас говорил Земскову о том, что они, описав дугу, идут теперь прямо на хутор. Шоссе было близко. Один раз оно мелькнуло под луной белой лентой в просеке между густыми кустами. Земсков на всякий случай запомнил этот поворот. У самого хутора наткнулись на немецкий патруль. Трое солдат курили, сидя на поваленном дереве. Их осторожно обошли. Между деревьями белели хаты. Теперь двигались медленно, поминутно прислушиваясь, держась в тени акаций, а когда посадка окончилась, Земсков и за ним остальные переползли по-пластунски через поле гречихи. До места, где была огневая позиция первого дивизиона, оставалось не более полукилометра, но пройти эти пятьсот метров по уличке напрямик не представлялось возможным. Земсков прошептал прямо в ухо Людмиле:
– Теперь веди дворами...
Она мотнула головой, хлестнув волосами по лицу Земскова:
– Сейчас - по канаве...
Они пробрались по канаве, заросшей крапивой и лопухом. Сильно запахло гарью. За поваленным забором показался обгорелый дом. Сквозь стропила светила луна, а под окном блестели осколки стекла.
Видимо, дом был подожжен. Никаких следов разрывов снарядов не было заметно.
– Сволочи! Гавриловну спалили!
– Косотруб толкнул Людмилу локтем. Узнаешь?
Это был тот самый дом, где их угощали сливянкой. Во дворе у крыльца мертвый пес все еще скалил зубы на своих убийц. "Ну, здесь было дело!" подумал Косотруб и вошел в дом. Он вышел через несколько секунд:
– Убили Гавриловну. Вся обгорела. Только по этому узнал, - он протянул на ладони две крупные коралловые бусины, оправленные в серебро. Рука Косотруба дрогнула, и кораллы скатились на землю. Никто не сказал ни слова. Обойдя дом, пошли
Несколько минут ушло на то, чтобы прикрыть изуродованные тела Ирины и Полины.
– Вернемся - похороним, - сказал Земсков.
– Пошли!
Сразу за огородом начинался колхозный сад, где днем стояли батареи Николаева. Разведчики продвигались ползком, затаив дыхание. Земсков вдруг крепко сжал плечо Косотруба:
– Смотри!
За деревьями чернел характерный силуэт боевой машины. Она стояла на поляне. Оттуда доносились голоса. Косотруб пополз вперед, притаился в тени дерева. На освещенной поляне он увидел троих немцев. Унтер-офицер в высокой фуражке чем-то восхищался. Второй, придерживая локтем винтовку с широким штыком, показывал какую-то вещь. Косотруб вытянул шею. Острое зрение сигнальщика не обмануло его. Немец держал в руках ожерелье.
– Wo hast du das genommen?* - спросил унтер-офицер.
– Dort!** - солдат указал в сторону сгоревшего дома, и Валерка понял, что это те самые кораллы.
_______________
* Где ты это достал? (нем.)
** Там (нем.)
Третий немец - часовой - с интересом прислушивался к разговору, широко расставив ноги и положив локти на автомат, висящий у него на шее. Унтер-офицер вскоре удалился, а тот немец, который показывал ожерелье, видимо патрульный - начал описывать широкие круги по краю поляны. Один раз он прошел совсем близко от Косотруба. Часовой все так же стоял у машины, исправно неся свою службу.
Валерка возвратился к Земскову и Людмиле. Всем было ясно, что прежде чем приняться за часового, необходимо избавиться от патрульного. Валерка предложил свой план. Сначала Земсков не соглашался на него, но ничего другого он придумать не мог.
– Давай, Людмила!
– Земсков сжал ее холодные пальцы.
– Иди.
Вернувшись на огород, Людмила подобрала там юбку и кофточку, натянула их с большим трудом поверх комбинезона. Затем она, уже не прячась, пошла по дорожке, ведущей на поляну. Патрульный сразу заметил ее.
– Halt!* - он выставил вперед штык.
Людмила улыбнулась, ткнула себя пальцем в грудь:
– Их мусс ин дорф, - она наугад махнула рукой, указывая на какую-то хату.
– К капитану твоему иду. Хауптман! Понял?
– Was fur ein Hauptmann?**
_______________
* Стой! (нем.)
** Что за капитан? (нем.)
Людмила не могла ответить на этот вопрос, но все же ей удалось объяснить солдату, что она гораздо охотнее провела бы время с ним, нежели с хауптманом. Немец пошел рядом с Людмилой. Косотруб видел их спины. Он приближался неслышными прыжками, падая в траву, перекидываясь от дерева к дереву. Ни одна ветка не хрустнула под его ногами.