Французы на северном полюсе
Шрифт:
Сгорая от нетерпения, де Амбрие чуть было ее не разбил, но сдержался и дрожащими руками стал откупоривать, вытряхивая содержимое – несколько бумажных листков. Он схватил первый попавшийся и жадно пробежал глазами.
Написано было по-немецки.
– Так я и знал! – с горечью вскричал капитан, но, прочитав снова, развел руками, обратив внимание на дату и градусы широты и долготы: «Маркхам… 12 мая 1876 г… 83 градуса 20 минут 26 секунд сев. шир., 65 градусов 24 минуты 28 секунд зап. долготы».
Де Амбрие облегченно вздохнул и рассмеялся.
Матрос
– Ты, конечно, уверен, что твой капитан спятил? – спросил де Амбрие.– Сознайся, Мишель.
– Но, господин капитан… вы – командир и можете поступать как вам угодно,– ответил сконфуженно баск.
– Видишь ли, друг мой. Я испугался.
– Не может быть, господин капитан. Кто угодно, только не вы!
– Испугался, поверь мне. Что не я первый приду туда, куда еще не ступала нога человека. Мы будем там через пять дней.
Мишель недоуменно пожал плечами.
– Сейчас переведу тебе, что здесь написано, и ты поймешь… Погоди, погоди, то же самое здесь написано и по-английски, и по-французски. Так что переводить не придется. Можешь прочесть. «Сегодня, 12 мая 1876 года, здесь, у 83 градуса 20 минут 26 секунд северной широты и 65 градусов 24 минуты 12 секунд западной долготы, была полярная экспедиция во главе с Дм. Нерсом, капитаном британского флота. Она состояла из двух кораблей – „Аллерт“ и „Дискавери“.
С места зимовки «Аллерта» к 82 градусу северной широты отправились двое саней под командованием лейтенанта Маркхама. По льду Палеокристаллического моря он достиг вышеозначенного пункта, где еще не бывал ни один человек.
Альберт Маркхам, лейтенант судна «Аллерт».
– Как же так, господин капитан? – опешил баск, прочитав бумагу.– Лейтенант Маркхам говорит о широте восемьдесят три градуса двадцать минут двадцать шесть секунд, а мы находимся на широте восемьдесят девять градусов… стало быть. на шесть градусов севернее… может быть, наши вычисления не верны?
– Нет, наши вычисления сделаны точно и у Маркхама – тоже,– с улыбкой возразил де Амбрие.
– Черт возьми! Ничего не понимаю.
– Все очень просто,– сказал капитан, засовывая листки в бутылку.– Помнишь, что говорил капитан Нерс о Палеокристаллическом море?
– Помню. Он говорил, что море это, покрытое вечным льдом, преграждает дорогу к полюсу.
– Совершенно верно. А шесть лет спустя доктор Пави, из экспедиции Грили, едва не утонул на том месте, где Нерс видел ледяное море.
На обратном пути де Амбрие продолжал объяснять:
– Капитан Нерс прав, считая это море древним, но ошибается, полагая, что оно неизменно. Все в природе подвергнуто влиянию ветров и течений. Поэтому в один прекрасный день палеокристаллическая льдина сдвинулась с места и стала перемещаться.
– Но ведь с тех пор прошло одиннадцать лет!
– Ну и что! Разве не могла льдина несколько раз обернуться вокруг земной оси? Или же переместиться между полюсами холода?
– Вы,
Дюма, Итурриа и парижанин, с нетерпением ожидавшие капитана, были поражены сделанным открытием и не сдержали возгласов восхищения.
К найденным документам капитан приложил свои, следующего содержания:
«Найдено 30 апреля 1888 года капитаном де Амбрие, начальником французской экспедиции, отправившейся в 1887 году к Северному полюсу. Долгота по парижскому меридиану 9 градусов 12 минут, широта 89 градусов. Жан Итурриа, Дюма, Мишель Элимбери, матросы; Фарен, машинист; де Амбрие, капитан», Бутылку снова запечатали, положили на прежнее место, а холм привели в порядок.
ГЛАВА 12
Мороз ослабевает.– Еще одно препятствие преодолено.– Воспоминания о солнечной стране.– Море! Море! – Сани несут на руках.– В лодке.
Тридцатое апреля оказалось богато событиями.
Итак, после сделанного открытия, полярники снова отправились в путь. Приходилось вместе с собаками тащить сани, потому что на каждом шагу встречались препятствия. Напряжение дошло до предела, а трудностям конца не предвиделось.
Преодолев множество подъемов и спусков, отряд очутился на довольно просторной ледяной площадке, куда не проникало солнце.
Странное дело – чем выше поднимались путники, тем становилось теплее. Не было теперь по утрам лютого мороза, заставлявшего всех страдать, Вопреки ожиданиям де Амбрие холода не вернулись – термометр показывал минус семнадцать.
Потепление особенно чувствовалось к вечеру на не защищенном от ветра ледяном холме.
Больше всех радовался теплу Плюмован.
– Теперь хоть ноги под собой чуешь,– говорил он.
На ночлег устроились без палатки, в спальных мешках, под открытым небом, перед сном с аппетитом поужинали.
Лед оказался соленым, и пришлось спускаться вниз за снегом для питьевой воды.
Наверху его совсем не было – сдувало ветром.
На горизонте снова появилась цепь гор еще выше и круче прежних, зато до полюса оставалось совсем немного, да и мороз ослабел.
Маленький отряд во главе с капитаном начал мужественное восхождение. На него ушло не менее четырех часов. Приходилось делать частые остановки. Капли пота на лицах людей уже не превращались в ледышки. Температура повысилась до четырнадцати градусов.
Французы радовались, как дети.
– А что за этой горой? – то и дело вопрошал Плюмован.
– Может быть, прекрасные сосновые рощи,– говорили баски, вспоминая свою родину.
– Сосновые! – вскричал однажды, услыхав их разговор, почтенный кок Дюма.– Скажите лучше – оливковые и апельсиновые. Вот тогда мы полакомимся. Увидите, какое вкусное я приготовлю тюленье филе на прованском масле!
– Может, помечтаем еще о бананах и хлебном дереве? – насмешливо спросил Плюмован.
– Лучше о свободном море,– откликнулся капитан.– Это реальнее.