Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

высшего порядка: слова состоят из элементарных значимых еди-

1 См.: Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка. 2-е изд.

М., 1972, §2.

26

ниц языка, морфем, а фразеологизмы — из компонентов слов-

ного характера. Отмеченные дифференциальные признаки

в структуре слов и фразеологизмов, а также в специфике

составляющих их частей тесно связаны с наблюдающейся

различной грамматической оформленностью этих языковых

единиц. Слова, состоящие из морфем, выступают как единоофор-

мленные образования. Что касается фразеологизмов, то они в

качестве языковых единиц, в основном образованных из слов,

функционируют в языке как раздельнооформленные

образования.

Поскольку слова, составляющие фразеологические

единства, сочетания и выражения, обладают яркой семантической и

морфологической самостоятельностью, отграничение

фразеологизмов этого типа от слов ни с теоретической, ни с

практической точки зрения особых затруднений не представляет. В

отмеченных типах фразеологизмов компоненты — при всей их

связанности друг с другом — выступают как явно отдельные

слова, имеющие значение и грамматические формы: сгореть

со стыда; безысходная тоска; борьба за мир.

Трудности (и иногда очень серьезные) возникают тогда, когда

сравниваются слова и фразеологические сращения, т. е.

фразеологические обороты с немотивированным значением, в

которых составляющие их компоненты семантической

самостоятельности не имеют. Не случайно фразеологические сращения

(типа собаку съел; не ровен час; очертя голову; бить

баклуши), основным свойством которых является «абсолютная

невыводимость значения целого из компонентов*1, некоторыми

учеными интерпретируются как своеобразные слитные,

потенциальные, синтаксически-составные и т. п. слова.

В самом деле, если мы сравним фразеологическое

сращение перемывать косточки и синонимичное ему слово

сплетничать, то резкой лексико-грамматической разницы между ними

не найдем. Правда, орфография и наличие в языке слов

перемывать и косточки будут нам подсказывать интерпретацию

этого фразеологического оборота как известной совокупности

соответствующих слов, однако вряд ли мы будем вправе (имея

в виду синхронный план) отождествлять (этимологически, меж-

Виноградов В. В. Русский язык, с. 25.

27

ду прочим, несомненно тождественные1) слова перемывать

(перемыть, мыть) и косточки (кости), с одной стороны, и

компоненты фразеологизма перемывать косточки — с

другой. Ведь компоненты фразеологизма

не имеют

самостоятельного значения (а в традиционном понимании слово без

значения не существует) и, следовательно, лексически нерасчленимы.

Это значит, что фразеологизм перемывать косточки

'сплетничать' не состоит из слов перемывать и косточки, а

представляет собой «химическое соединение каких-то

растворившихся и с точки зрения современного языка аморфных лексических

частей»2, лишь внешне похожих на слова, а в

действительности находящихся с соответствующими словами свободного

употребления в омонимических отношениях.

Следовательно, противопоставлять фразеологические

сращения словам как образования, состоящие из слов,

образованиям, состоящим из морфем, нельзя, и прежде всего потому,

что в составе таких фразеологизмов нет «слов», которым были

бы присущи важнейшие свойства лексических единиц.

Фразеологические сращения представляются нам образованиями,

составленными из компонентов, которые, однако, не являются

словами в полном смысле этого слова, так как они не имеют

самостоятельного значения.

Что же в таком случае характеризует фразеологическое

сращение, какой признак отграничивает его от слова? Может

быть, это то, что некоторые авторы называют грамматическим

строением, разнооформленностью или раздельнооформленнос-

тью? Как свидетельствуют факты, нет. Указанный признак не

является универсальным для всех разновидностей слов и

фразеологических оборотов и дифференцирует лишь некоторые их

типы. С одной стороны, в русском языке существуют слова,

состоящие из разнооформленных в грамматическом

отношении слов, т. е. слова, в которых составляющие их части обла-

1 Об этимологии этого выражения см.: Виноградов В. В. Из истории

русской лексики и фразеологии.—Докл. и сообщ. Ин-та языкознания АН СССР,

1954, вып. 3, с. 3 и ел. Фразеологизм возник на основе свободного сочетания

слов, связанного с распространенным некогда у славян обрядом вторичного

захоронения, перед которым, перемывая останки, вспоминали об умершем

(ср. костить < перемывать кости). Отрицательное значение фразеологизма,

несомненно, является вторичным.

2 Виноградов В. В. Русский язык, с. 25.

28

дают формами словоизменения: изба-читальня, синий-синий.

С другой стороны, в русском языке есть не только

фразеологизмы типа железная дорога или перемывать косточки,

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга XVII

Винокуров Юрий
17. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XVII

Советник 2

Шмаков Алексей Семенович
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Советник 2

Вторая жизнь майора. Цикл

Сухинин Владимир Александрович
Вторая жизнь майора
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вторая жизнь майора. Цикл

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Нечто чудесное

Макнот Джудит
2. Романтическая серия
Любовные романы:
исторические любовные романы
9.43
рейтинг книги
Нечто чудесное

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Страж Кодекса. Книга IV

Романов Илья Николаевич
4. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга IV

Истинная со скидкой для дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Истинная со скидкой для дракона

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Ротмистр Гордеев 3

Дашко Дмитрий
3. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 3

Счастье быть нужным

Арниева Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Счастье быть нужным

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

Бастард Императора. Том 4

Орлов Андрей Юрьевич
4. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 4