Фрейлина
Шрифт:
Обнаружив, что и Энни нет в усадьбе, Рован встревожился еще больше и решил наконец пойти на рынок и найти ее. Он немного нервничал. Уже больше тысячи солдат королевы размещались поблизости в полях и лесах, замках и домах. Нужно было расставить их по местам и повторить с ними боевые приемы. Его собственный конный отряд ждал его приказа, и все-таки он занялся этим глупым делом.
Перед усадьбой он увидел Гевина, который ждал его приказа, разговаривая с одним из охранников королевы, но Рован только
— Я ищу леди Айлингтон.
— Я видел ее служанку меньше часа назад, — ответил Гевин.
— Где? — спросил Рован, нахмурившись.
— Она шла на рынок вместе с другой служанкой.
— Вторая служанка была намного выше Энни? — спросил Рован.
— Да, действительно.
— Это была Гвинет, — с тревогой вымолвил Рован. — Что она затеяла?
Гевин рассмеялся:
— Это была не леди Гвинет, а какая-то служанка с кухни. Она была вся в саже, с темными волосами и толстая.
Рован покачал головой:
— Поверь мне, друг, это была Гвинет. И я хочу найти ее до того, как она снова попадет в какую-нибудь беду.
Их разговор был прерван криками, раздававшимися со стороны рынка. Рован посмотрел на Гевина и отрывисто приказал:
— Подавай лошадей!
Рован был очень удивлен, когда шесть всадников, двое из которых наперевес везли кричащих женщин, промчались мимо усадьбы перед глазами охранников королевы. Те были готовы сорваться с места, но Рован остановил их словами:
— Это вполне может быть уловка с целью уничтожить как можно больше лучших солдат королевы еще до боя. Дайте знать лорду Джеймсу, что я преследую эту шайку и ускакал за ней вон в тот лес. И скажите ему, чтобы он был осторожен. Пусть не ведет своих людей по дороге, а следует за нами.
Гевин, уже вернувшийся с лошадьми, вопросительно взглянул на Рована:
— Значит, мы поскачем в эту ловушку?
— Нет, Гевин. Мы пойдем по старой римской дороге через чащу, а те парни в это время будут заманивать людей королевы на обычную дорогу.
Гевин кивнул:
— У тех всадников на одежде были цвета клана Макайви.
— И во главе их был Брюс Макайви, — согласился с ним Рован.
— Значит, им известны и старые дороги.
Толчки и тряска на спине лошади продолжались целых полчаса. Все дальше были усадьба королевы и множество людей, пришедших сражаться на ее стороне.
Когда они остановились на маленькой поляне в глубине леса, Гвинет с испугом поняла, что за похитителями никто не погнался, хотя ее и Энни схватили под самым носом у охранников.
Ну конечно, кто из стражников королевы покинет свой пост и бросится спасать двух служанок, про которых даже никто не знает, что они служат королеве?
Когда ее грубо сбросили с коня, Гвинет не проронила ни звука, но услышала, как Энни
Брюс Макайви внимательно взглянул на нее, и Гвинет поняла, что он не знал, кто она, только чувствовал, что должен узнать это.
— Что это за дурость? — закричала Энни за ее спиной. — Какой глупый лорд решил, что служанок из горного края можно похитить и обидеть?
Брюс повернулся к Энни и с угрожающим видом подошел к ней.
— Ты не горянка, я слышу это по твоей речи.
— Она моя дорогая тетя! — крикнула Гвинет на старинном гэльском языке.
Это снова привлекло к ней внимание Брюса, так что ей пришлось думать, и притом быстро. Она заговорила снова, но перед этим плюнула на землю, показывая свое презрение к Брюсу, хотя он и дворянин, владелец земель.
— Моя тетя служит королеве. Я живу в лесу возле Абердина со своей мамой. И королева не позволяет, чтобы с ее служанками плохо обращались. Ее люди придут за вами, вот увидите!
— Пусть приходят, — ответил Брюс.
Тогда Гвинет поняла, что произошло. Конечно, этот лес полон людей Брюса. Брюс ожидал, что за ним погонятся, даже хотел этого. Должно быть, он вбил себе в голову, что заслужит милость у лорда Хантли, если он и его люди отвлекут на себя часть солдат королевы. И может быть, не так уж странно, что никто не поскакал следом за похитителями. Должно быть, охранники королевы разгадали его уловку.
Она показала на Брюса пальцем и сурово произнесла:
— Когда королева выиграет сражение, милорд, вас повесят. Запомните мои слова: вас повесят.
Он зло взглянул на нее:
— Это что такое? Или ты ведьма и умеешь предсказывать?
— Нет, не ведьма, милорд. Я не ведьма, а просто верная шотландка, — ответила Гвинет.
Брюс с отвращением хмыкнул и грубо толкнул ее к своим солдатам.
— Дозорам быть внимательными! — приказал он. — А что касается этой… она достаточно молода. Делайте с ней что захотите. А потом посмотрим, если только лорд Хантли сам не прикажет ее повесить.
Брюс с силой швырнул Гвинет вперед. Шарф на ее голове ослаб. Во время безжалостной скачки она потеряла слишком много заколок, и теперь шиньоны, которые она на время взяла у королевы, стали спадать с ее головы.
— У нее волосы выпадают! — крикнул один из солдат.
— Она грязная, — добавил другой.
— А на какой шлюхе нет грязи? — спросил Брюс Макайви. — Если хотите, вымойте ее: вон там под деревьями есть ручей.
В это время солдаты расступились, и к пленнице подъехал на коне Фергус Макайви.