Fucking English: 1000+ слов и выражений из английского сленга
Шрифт:
– This dude exudes big dick energy and is not easily embarassed at all.
– Этот парень настолько уверен в себе, что его невозможно ничем смутить.
Big O [b?? ??] – нетрудно догадаться, что под большой О в американском сленге подразумевают оргазм. И чаще всего этим термином называют именно женское удовольствие. Почему, собственно, большая О? Скорее всего, потому что доведение женщины до полнейшего экстаза и высшей степени наслаждения – задача трудно выполнимая. Немногие мужчины способны это провернуть. Тут важен практический опыт и доля везения, ведь движения, которые доведут одну партнершу до грандиозного финала, могут не дать того же эффекта с другой. Поэтому, в случае успеха, такой оргазм точно можно ознаменовать большой О.
– It doesn’t matter what size his penis is, he brings me the big O with his hands.
–
Bigwig ['b??w??] – большая шишка, важная персона, кто-либо вышестоящий, чье имя произносится шепотом, а визит воспринимается как второе пришествие. Bigwig дословно означает «большой парик», что служит отсылкой к временам, когда уважающие себя мужчины носили парики (символ авторитета). Сейчас так называют представителей власти, респектабельных бизнесменов, спонсоров, генеральных директоров или даже тех, кто время от времени наносит неожиданные визиты с целью проверок. Таких людей боятся все, для них стелют красную дорожку и ходят возле них на цыпочках. У нас к их приезду готовятся особенно тщательно: прокладывают фейковые дороги, расставляют картонные фасады зданий, а также в срочном порядке коряво проводят благоустройство и озеленение территории.
– Even though he became a foreman just yesterday, he’s already bought a new suit jacket and is acting like a bigwig.
– Его только вчера назначили бригадиром, а он уже купил пиджак и возомнил себя большой шишкой.
Binge [b?n?] – означает чрезмерное употребление чего-либо и используется в связке с каким-то словом. Один из семи смертных грехов – это чревоугодие или попросту обжорство. Между прочим, за такое попадают на третий круг ада, если верить религии. Так вот, переедание можно назвать «binge-eating». Схема понятна? Это слово образовано от староанглийских «bin» (пить) и «gin» (много). Раньше оно использовалось только в контексте алкоголя, а сейчас binge можно приставить к любому виду деятельности, и получится нечто большее в буквальном смысле. Чисто технически, вместо «doomscrolling» можно говорить «binge-scrolling» – с одной поправкой, что «doomscrolling» всегда про плохие новости.
– Stop your binge-eating! There’s more food in your bed than in our fridge.
– Хватит жрать! В твоей постели еды уже больше, чем в нашем холодильнике.
Bio-illogical clock ['ba???-?'l???k?l kl?k] – биологические часы, сошедшие с ума, и оттого алогичные (illogical). Задумывался хоть раз, почему ты вскакиваешь в выходные с восходом солнца, хотя стоило бы отоспаться? Возможная причина кроется не только в соседях сверху, которые топают, как стадо слонов, но и во внутренних физиологических механизмах. Последние подстраиваются под определенный график и велят вставать ни свет ни заря, даже когда не нужно. Только представь: долгожданный выходной, мягкая кровать, а ты с 7 утра ворочаешься с одного бока на другой и не можешь снова заснуть. А все потому что прошлые 5 дней ты в это время уже бодренько принимал душ, одевался и спешил на работу. И так из недели в неделю, из года в год. Против природы не попрешь, амиго.
– When regular people are already leaving for work, I’m only on my way to bed. Seems that my biological clock has become bio-illogical.
– Я ложусь спать тогда, когда нормальные люди уже выезжают на работу. Кажется, мои биологические часы утратили всякую логику.
Bisque [b?sk] – фора, дополнительное очко или поблажка. Само слово пришло из французского языка и обычно встречается в спортивном сленге. Как правило, bisque – преимущество – дают более слабому игроку по его просьбе. Например, в теннисе можно попросить дополнительное очко в сете, а в крокете и гольфе – еще одну попытку. Жаль, что в обычной жизни просто так, по желанию, взять bisque не всегда получается.
– I am even willing to give you a bisque, but it is unlikely to help you succeed.
– Я даже готов дать тебе фору, но вряд ли это поможет тебе победить.
Bitch eating crackers (BEC) [b?? 'i:t?? 'kraek?z] –
– I constantly come across this annoying BEC on TikTok. She really pisses me off.
– Постоянно в тиктоке попадается эта бесячая сука. Как же она меня заебала.
Bitch stare [b?? ste?] – сучий взгляд. Его бросает одна девушка на другую, чтобы запугать или унизить. К bitch stare часто прилагается выражение лица, которому могла бы позавидовать Медуза Горгона, и ореол гневливой стервы. Один черт знает, что в этот момент происходит в голове у агрессивной мадам. Возможно, она встала не с той ноги и готова одаривать испепеляющим взглядом всех особей женского пола. Но также вероятно, что она заметила, как ее парень пялится на попку другой девчонки, и теперь готова сдирать кожу с конкурентки глазами. Главное, чтобы атака не обрела физическую форму, иначе окружающих ждет самый настоящий «cat fight». Ну а там либо разнимать, либо взять попкорн и устроиться поудобней.
– Judging by her bitch stare, the guy I slept with yesterday is her bf.
– Судя по ее испепеляющему взгляду, вчера я переспала именно с ее парнем.
Bitch-slap [b??-slaep] – сучья пощечина. Она может быть как условной, так и буквальной, но мы рассмотрим оба варианта. «Bitch-slap» в прямом смысле – это «дамская пощечина», которая выражает презрение по отношению к мужчине, чье поведение дама находит оскорбительным. Если bitch-slap прилетает от мужчины мужчине, то это уже совсем другая история. Такой вид пощечины крайне унизителен, поскольку подразумевает, что получатель не достоин настоящего мужского удара. Bitch-slap может быть вербальным, если это унижение в устной форме, когда вас опускают ниже плинтуса, да еще и в присутствии других людей. Можете использовать в форме глагола, к примеру, если кто-то вас bitch-slapped, значит, вы подверглись жесткой критике, вас зачмырили, обосрали, закидали замечаниями, отчитали, сделали выговор и тому подобное.
– He bitch-slapped you in public and you’re not going to kick his ass? Are you for real?
– Он тебя публично унизил, и ты ему даже не въебешь? Серьезно?
Blabbermouth ['blaeb?ma??] – болтун, трепло, сплетник. У этого термина много синонимов, но, следуя за логикой значения «blabber» (болтать) и «mouth» (рот), мы можем выявить несколько общих признаков такого человека. Итак, blabbermouth постоянно переходит от разговора к разговору, не давая другим возможности высказаться, перебивает и часто сплетничает, чтобы хоть как-то заинтересовать аудиторию. А еще верный признак – это когда толпа, заинтересованно болтающая друг с другом, вдруг расходится в разных направлениях, стоит только этому «трепачу» направиться в их сторону.
– Omg, why are you such a blabbermouth?
– О боже, ну почему ты такое трепло?
Blabbing ['blaeb??] – болтать, пустословить. Само слово «blab» означает «болтать языком» или, по-русски, просто пиздеть. Другими словами, если вы небрежно рассказываете какую-то информацию другим и просто не можете замолкнуть, вы blabbing. А еще «blabbing» может быть и существительным с похожим значением – болтовня. Поскольку никто не любит говорливых мудозвонов, которые попутно разбалтывают сплетни и чужие секреты, если вам вдруг сказали, что вы blabbing, остановитесь и подумайте над своим поведением.