Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Лауренсья

Паскуала, я войду. Разящий меч Настало время из ножон извлечь.
(Уходит.)

Баррильдо (за сценой)

Ортуньо здесь.

Фрондосо (за сценой)

 Руби его по роже!

Явление IX

Флорес, убегая от Менго. — Паскуала, Хасинта, женщины; затем — Лауренсья и Ортуньо.

Флорес

Помилуй,
Менго, я ж не виноват!

Менго

Не будь ты даже сводником вельможи, Ты бил меня плетьми, проклятый гад!

Паскуала

Ты нам его отдай. Пред нами тоже В ответе он.

Менго

 Ну, что ж, я только рад. Ему я худшей казни не желаю.

Паскуала

Я за тебя ему отмщу.

Менго

 Я знаю.

Хасинта

Умри, предатель!

Флорес

 И от женских рук!

Хасинта

Не много ль чести?

Паскуала

 Вот гордец, скажите!

Хасинта

Умри, устройщик пакостных услуг!

Паскуала

Умри, злодей!

Флорес

 Молю вас, пощадите!
Появляется Ортуньо, бегущий от Лауренсьи.

Ортуньо

Да ведь не я…

Лауренсья

 И ты ему был друг! За мной! В крови оружье обагрите!

Паскуала

Умру, разя и мстя за нашу боль!

Все женщины

Фуенте-Овехуна и король!
Уходят.
МЕСТОПРЕБЫВАНИЕ КОРОЛЯ ДОН ФЕРНАНДО В ТОРО

Явление X

Король дон Фернандо, дон Манрике.

Дон Манрике

В военном замысле своем Мы совершенно преуспели И без труда достигли цели, Пойдя намеченным путем. Отпор нам оказали слабый, И я заверить вас могу, Что осажденному врагу Борьба отнюдь не помогла бы. Де Кабра в городе остался, И мы не попадем впросак, Когда бы осмелевший враг Туда вернуться попытался.

Король

Бесспорно правильный расчет, И графу там остаться стоит: Он войско заново устроит И прочно укрепит проход. Альфонсо это помешает Итти войною против нас, Хоть в Португалии сейчас Он
много войска набирает.
Де Кабра мудро поступил, Решив распоряжаться лично; Он это выполнит отлично, В расцвете разума и сил. Нас этот воин величавый Хранит от тучи грозовой И, как надежный часовой, Блюдет спокойствие державы.

Явление XI

Флорес, раненый. — Те же.

Флорес

Король Фернандо благоверный, Которому вручило небо Прославленный венец Кастильи, Как мужу доблести и чести! Услышь о наибольшем зверстве, Какое видано на свете, От тех краев, где всходит солнце, До тех краев, где солнце меркнет.

Король

Приди в себя.

Флорес

 Король державный, Мне с горестным рассказом медлить Мои не позволяют раны, И жизнь моя недолговечна. Я из Фуенте-Овехуны, Где население, взмятежась, Убило своего сеньора В немилосердном исступленьи. Фернандо Гомес умерщвлен Руками вероломной черни. Для недовольного крестьянства Малейший повод служит к мести. Провозгласив, что он тиран И притеснитель населенья, Они, сойдясь на этот клич, Свершили дикое злодейство. Толпа к нему вломилась в дом, И, хоть своей он клялся честью, Что всякого готов сполна Вознаградить в его ущербе, Они его не стали слушать, Но, в озверелом нетерпеньи, Крестом украшенную грудь Пронзают яростным железом И сквозь открытое окно Бросают с высоты на землю, Где изувеченное тело Подхватывают копья женщин. Относят труп в соседний дом И мертвому остервенело Рвут бороду и волоса И взапуски лицо калечат Они, в своей великой злобе, Его кромсали так свирепо, Что лишь отрезанные уши Остались сколько-нибудь целы. Разбили герб его в куски, Крича, что требуют немедля Поднять твой королевский герб, Затем что прежний их бесчестит. Разграбили его жилище, Как если б им враги владели, И радостно его добро Распределили между всеми. Все это видел я, укрывшись, Затем что мой печальный жребий Велел мне, чтобы жизнь мою Я уберег средь этих бедствий. И так я пробыл целый день И выжидал, пока стемнеет. Потом я выбрался тайком. Чтоб рассказать тебе об этом. Вели, сеньор, во имя правды, Чтобы за это преступленье Заслуженной подверглись каре Бесчеловечные злодеи. Его страдальческая кровь К тебе взывает о возмездьи.

Король

Ты можешь быть вполне уверен, Что им расплаты не избегнуть. Меня печальный этот случай Приводит в тяжкое волненье. Туда отправится судья, Который все удостоверит И покарает виноватых Так, чтобы помнили об этом. И с ним поедет капитан, Чтобы порядок обеспечить. Такой неслыханный разбой Наказан должен быть примерно. Пусть этот раненый солдат Получит помощь и леченье.
Уходят.
Поделиться:
Популярные книги

Безродный

Коган Мстислав Константинович
1. Игра не для слабых
Фантастика:
боевая фантастика
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Безродный

На границе империй. Том 9. Часть 2

INDIGO
15. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 2

Идеальный мир для Демонолога

Сапфир Олег
1. Демонолог
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога

Жатва душ. Несущий свет

Сугралинов Данияр
2. Жатва душ
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
дорама
5.00
рейтинг книги
Жатва душ. Несущий свет

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Идеальный мир для Лекаря 10

Сапфир Олег
10. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 10

Кодекс Крови. Книга ХVII

Борзых М.
17. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХVII

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Печать пожирателя 2

Соломенный Илья
2. Пожиратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Печать пожирателя 2

Бастард Императора. Том 13

Орлов Андрей Юрьевич
13. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 13

Архил…? Книга 3

Кожевников Павел
3. Архил...?
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Архил…? Книга 3

Новый Рал 10

Северный Лис
10. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 10

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза