Ганза. Книга 1
Шрифт:
Мой меч ударил в шею правого горожанина, почти напрочь отрубив ему голову, и он упал под ноги стоящему за ним человеку.
Краем глаза я заметил как из-за Штадена выскользнул Себастьян и сделал выпад, целя в горло юноши, уцелевшего после удара Дитриха. Острие шпаги фон Вормсвиргена угодило парню в лицо. Еще одним меньше.
Следующие стражники оказались умнее: на нас теперь надвигался стальной еж, ощетинившийся остриями алебард — к сожалению размеры комнаты и коридора позволяли это сделать.
Невообразимо трудно достать до противника,
Ладно, пора! Я очень не хотел этого делать, но видно придется. Даже не брал эту вещь в расчет, настолько она была ценной и редкой. Дороже нее… ну разве что жизнь.
Сорвав свободной левой рукой с пояса ожерелье из крупных хрустальных бусинок, я вскинул сжатый кулак с ним вверх и отчетливо — главное не оговориться, не запнуться — произнес:
— Ex oriente lux! — разумеется я предусмотрительно крепко зажмурил глаза, уповая на то, что стражникам не придет в голову именно сейчас сделать решительный рывок вперед.
Они его не сделали.
Внезапно вспыхнувший из моих рук яркий свет лизнул комнату, заставив замереть всех находящихся в ней — Себастьяна, Дитриха, горожан, умирающего на полу у входа молодого стражника и стоящего в дверном проеме довольного мэтра Якобсона. Всех, кроме меня. Они застыли на своих местах, и когда я открыл глаза, то не увидел ни малейшего признака движения. Только грудь Штадена, видневшаяся сквозь распоротую рубаху, вздымалась в такт его дыханию. Все жертвы моего заклинания завороженно смотрели в то место, откуда брызнул ослепляющий свет — там, где мгновение назад была моя рука.
Я бросил ожерелье, теперь бесполезное, на пол. Оно таяло, как сухой прутик в огне. Бусинки сжались до размеров горошины, затем стали еще меньше, а потом исчезли совсем, оставив после себя лишь нитку, прежде скреплявшую их.
Встряхнув посильнее своих товарищей, я привел их в чувство:
— У нас в запасе несколько минут. Надо спешить.
Не говоря ни слова, они бросились собирать свои вещи, благо их было немного.
Обойдя застывших в нелепых позах стражников, Себастьян подошел к стоящему в коридоре мэтру Якобсону. Некоторое время он смотрел на него, затем сделал выпад шпагой. Член малой палаты городского магистрата и магистр алхимических наук мешком осел на пол. Кровь была почти незаметна на синем атласном халате.
— Старик позвал стражу. Теперь он не сможет предоставить властям подробный рассказ о нас. Проклятье, я думал, что могу доверять ему!
— А слуги? — мы разговаривали уже на бегу, оставив пустой дом позади.
— Они разбежались, и еще некоторое время мы будем в относительной безопасности, — ответил Себастьян.
— Куда теперь направимся? — мой вопрос был вполне закономерен. — Здесь есть еще место, где мы не успели никого убить?
— Есть, — ответил фон Вормсвирген. — Еще один мой старый знакомый…
Я и Дитрих остановились, мрачно переглянувшись.
— То
VII
По-утреннему яркое солнце еще только вставало над Амстердамом, когда Бальтазар Лодекин вошел в здание управления Голландской Ост-Индской компании. Дверь неприятно скрипнула, открываясь; за ней оказался вестибюль, в глубине которого виднелась лестница, ведущая на второй и третий этажи.
Охранники склонились в поклонах, когда он прошел мимо, приветствовав их небрежным кивком головы. Глава компании был одет в темно-зеленый бархатный колет и такого же цвета чулки. Каблуки черных туфель выбивали торопливую дробь по каменным плитам пола.
Оглядываясь, словно отовсюду ожидая подвоха, мэтр Лодекин поднялся по лестнице. Здание пустовало сегодня — Бальтазар вчера отпустил служащих на несколько дней. И без них компания продолжала жить по наработанной за четверть века схеме, уже не особо нуждаясь в управлении людей.
Это была его компания. Одна из самых могущественных на Севере. Единственным конкурентом — мэтр Лодекин выругался про себя — была Ганза, торговый союз пяти свободных имперских городов. Хотя нет, уже только четырех: разграбленный Киль лежит в руинах, взятый войском Кристиана Датского.
Лестница закончилась, выводя Бальтазара к дверям в большую залу на третьем этаже. Здесь также стояли гвардейцы Ост-Индской компании и еще несколько дворян-иностранцев, которые прибыли в качестве охранников гостей мэтра Лодекина. Распахнув обе створки двери, глава компании вошел в комнату, приветствуя всех собравшихся:
— Доброго дня вам, лорд Стефан. Приветствую вас, господин дю Трамбле, — он говорил с ними как с равными, невзирая на разницу в происхождении.
Сидящие люди, двое богато одетых иностранцев в Амстердаме, поднялись из кресел, отвечая ему.
Первый из них, высокий англичанин в одежде синих цветов, которого голландец назвал лордом Стефаном, немедленно заговорил:
— Наконец-то и вы, мэтр Лодекин. Мы уже начали проявлять беспокойство по поводу отсутствия нашего любезного хозяина.
— Всего лишь незначительная задержка в пути, милостивые господа, — Бальтазар улыбнулся. — Не стоило беспокоится! Если вы соблаговолите подождать еще немного, я представлю вам нашего четвертого собеседника. Он должен вскоре присоединится к нам.
Проигнорировав вопросительно приподнятую бровь англичанина, голландец продолжил:
— Это наш новый маг. Вы будете иметь случай убедиться в его квалификации — он обязуется защитить нас от подслушивания, а вкупе с этим помочь нам в получении информации о планах Ганзы.
Третий человек в комнате, во всем сером, усмехнулся:
— Маг? А вы, дражайший мэтр Лодекин, не боитесь предательства с его стороны? Это ведь так характерно для всех чернокнижников — следовать делу исключительно своей выгоды.