Гарем для попаданки
Шрифт:
— Сколько-о? — протянул Девлин, округлив глаза, как торговец округлял сумму. — Да хорошего, ласкового и миленького кяэрри можно купить за десять феллеров! Милостивая ари, вас хотят надуть, пользуясь тем, что вы не знаете наших цен!
Я взглянула на парня, висевшего в путах на столбе. Лицо его было каменным, но ноздри раздувались, а глаза полыхали ненавистью. Держу пари, что он рождён не здесь, не в этих землях, и знать не знает про гаремы. Представляю, каково ему быть связанным! Про физическую боль говорить не будем. А вот боль душевная… Она словно пронзает меня, его боль! В самое сердце.
—
Я должна его освободить. Всё, больше никакой лирики.
— Девлин, дорогой мой! Мне показалось… Ну, наверное, я ослышалась… Нет, ты всё-таки меня ругаешь!
Он сдался мгновенно. Видимо, вспомнил, что я принцесса. Махнул рукой и полез за пояс. Ворчал, правда, при этом что-то вроде «Разоримся, как есть разоримся!» А я словно очень устала, потому что почувствовала — ноги не держат. Поискав рукой опору, нашла руку Дайго. Торговец внимательно пересчитал золотые и серебряные монеты, которые высыпал в его ладонь Девлин, и, довольно крякнув, махнул рукой куда-то. Тотчас принесли клетку — здоровенную бандуру — и поставили на подиум. Тщедушные кяри вооружились двумя… чем? Чем-то между ухватом и щипцами. Схватили железными полосами за горло с двух сторон и тянули на себя, а третий в это время отвязывал невольника от столба.
Как дикого зверя, ей-богу!
Но он же человек!
Не в силах больше смотреть на это непотребство, я отвернулась и столкнулась нос к носу с девушкой в роскошном тёмно-зелёном платье и тёплом плаще, подбитым серебристым мехом. У девушки были светлые кудри, серые глаза и очень красивое личико. Оглядев меня с ног до головы, она воскликнула:
— Так ты купила его?!
— Купила, — ответила удивлённо, но с достоинством. Девушка прищурилась и щёлкнула пальцами. Тотчас из-за её спины выглянул толстенький пузатый блондин среднего возраста и поклонился нам обеим, степенно сказал:
— Позвольте представить милостивую ари Эверли, хозяйку города Ваэлла!
— Очень приятно, — ответила я. — Меня зовут Анна.
— И где же тебя воспитывали, ари Анна? — ехидным голоском поинтересовалась Эверли. — Точно не в гареме, там детей обучают хорошим манерам!
— А что я такого сказала?
Если с Маргой я чувствовала себя на равных, то эта пигалица явно задирала нос. Фу ты ну ты, ножки гнуты, как любила говорить моя бабушка. Целая хозяйка города с ярмаркой! Так и мы не пальцем деланы! У нас тоже есть город! С гномом, между прочим!
Девлин появился рядом, поклонился низко и сказал, не разгибаясь:
— Прошу меня простить, милостивая ари Эверли, всё это по моей вине! Я не успел ознакомить ари Анну с правилами этикета.
— Да, кяари, это твоя вина, — рассмеялась Эверли. — Был бы ты моим слугой, я бы велела тебя наказать.
Она взглянула на меня и как бы между делом осмотрела Тиля и Дайго — очень внимательно. В глазах её зажглось любопытство, и девушка предложила:
— Если у тебя есть время, быть может, ты окажешь честь и отобедаешь со мной в трактире?
Витиевато, вежливо. Но я-то знаю, что новой знакомой просто хочется материала для сплетен. Я ей его дам. Но сначала…
Твёрдым шагом я подошла к подиуму, вскарабкалась на
Не знаю, как они могут так относиться к наложникам, а я не собираюсь потом лечить кое-кого от гриппа и пневмонии.
— Откройте клетку, — велела торговцу. Он в глубоком поклоне передал мне ключ на шнурке. А, ну да. Я же хозяйка. Открыв ключом висячий замок, распахнула дверцу, вошла, нагнувшись.
— Драгоценная… Что вы делаете?! — с ужасом прошептал Дайго. — Это опасно!
— Он привязан, — жёстко ответила я. — Не укусит.
Сняв плащ, укутала наложника как можно тщательнее и закрепила ткань зажимом у горла. Получила от него взгляд, полный презрения, и только головой покачала. А потом вышла, улыбнулась ари Эверли:
— Вот теперь можно и отобедать.
Глава 9. Неожиданные подробности
— А ты бесстрашная, Анна, — оценивающим тоном протянула Эверли. — Вот так в клетку к дикарю…
Я только плечами пожала. Дикарь, дикарь… Ещё неизвестно, кто тут дикий. Сказала мило:
— Бестрашная? Нет, не замечала. А что подают в трактире? Я не пробовала ещё много здешних блюд.
— О, наша кухня лучшая в этих землях, — Эверли протянула мне руку. — Пойдём, я угощаю.
Я взялась за подставленный локоть, и мы медленно пошли назад между рядов к выходу с ярмарки. Вокруг площади были дома, почти как у нас в городе, а в глубине двора высился один — двухэтажный. Двухэтажный, Карл! Наверное, единственный во всех этих землях! Остальные были маленькими, в один этаж. С любопытством я разглядывала его, а Эверли гордо заметила:
— Это мой дом. Видишь, какое необычное строение? Ты точно таких ещё не видела!
Умолчать о «Семи сёстрах» и башне Восток? Или сказать?
Промолчу, пожалуй. Не стоит обижать жителей этого мира. У нас даже триста лет назад были трёхэтажные дворцы!
— А здесь — детский дом.
Вот тут я икнула. Детей я ещё не видела. Кстати, даже странно! В любом дворе, в любой избе должны быть дети. А тут нет. Зато есть детский дом.
— Прости, я не покажу тебе малышей, они сейчас, наверное, обедают. У меня их трое, — всё с той же гордостью добавила девушка. — Две девочки, две будущих ари! А у тебя?
— У меня? — я вдруг смутилась. — У меня нет детей.
— Будут. Ты же из Фегры? У покойной Виллар не было девочек, к её нескончаемому сожалению. Только два кяэрри. Поэтому и пришлось ловчему идти в ваш мир.
Эверли схватила меня второй рукой за пальцы и остановилась:
— Ты же расскажешь мне о своём мире?!
— Расскажу, — улыбнулась. — Где эта таверна? Я голодная.
Таверна оказалась неподалёку, хотя и в некотором отдалении от дома ари. Прежде чем последовать за ней, я оглянулась. Оба моих мальчика шли позади, в нескольких шагах. Это меня успокоило. Не хотелось бы оставаться в одиночестве с незнакомыми людьми…