Гаррет Торндейк и зубной король. Книга 1
Шрифт:
— Не-е-е-ет! — Гаррет, увидев это, что есть силы закричал, и бросился на пожилую женщину. Пройдя сквозь нее, словно призрак, мальчик сложил большой и указательный палец вместе и сделал резкий пасс рукой, надеясь с помощью левитации сбить чары предательницы, но заклинание не сработало, несмотря на огромное количество попыток.
С той поры по земле, ходит маленький гном
Ищет счастье свое, в хмуром мире большом,
Он живет средь людей, вам он тоже знаком -
Очень грустный, смешной, добрый маленький
Из палочки старой няньки вылетел темно-коричневый луч, пронзивший поющую женщину. В ту же секунду раздался еще один выкрик, и на пол упала парализованная предательница. В комнату вбежал запыхавшийся Чарльз. Подхватив за локоть пошатнувшуюся жену, он заглянул ей в глаза.
— Что она использовала?
— Невербальное.
— Черт. Надо быстрее уходить. Неизвестно, когда проклятие вступит в силу. Держи кодекс и портключ на Тисовую улицу. В этой стране лучше не оставаться. Я аппарирую…
Договорить ему не дали. В проеме появился человек в темной мантии. Невозможно было понять, к какой расе он принадлежит, поскольку половину его лица прикрывал глубокий капюшон. Вскинув руку, он выкрикнул длинное заклинание, целя им в Чарльза.
— Протего максима! — ярко-красный луч проклятия принял на себя почти осязаемый щит из синего света, вовремя выставленный отцом Гаррета. — Используй портключ! Спасайся, и спасай Гаррета!
Женщина громко всхлипнула от подступивших слез. До крови прикусив губу, она надела кольцо и использовала его.
В следующее мгновение, мальчика засосал знакомый водоворот.
— Ну что, теперь ты понимаешь всю опасность твоих безответственных поступков?
— Да, дядя, — мальчик устало сел на стул, пытаясь унять слезы. За всю свою небольшую жизнь, он никогда не испытывал столько сильных эмоций за раз.
Приобрести и потерять родителей. Узнать, что ты часть чего-то большего, понять, что все, что ты делал ранее, было не просто так. Увидеть, что тебя любили, и понять, что их убили.
— Сегодня тебе многое предстоит обдумать. Тут я тебе не помощник. Свою дальнейшую жизнь, цели, и твое отношение к ней, ты должен определить для себя сам. Теперь иди в свою комнату, отдохни.
Гаррет поднялся со стула и на ватных ногах пошел к себе. Сегодня мальчик долго не сможет уснуть.
Как только за ребенком закрылась дверь, Гарольд повернулся к ожидающему его патронусу-дракону.
— Через несколько дней можно будет устроить экскурсию по Шичену. Разумнее будет переложить эту задачу на вас, не так ли, Джинхей?
— Вы правы, мистер Торндейк, — патронус изобразил задумчивость, что выглядело довольно необычно, учитывая вытянутую пасть рептилии. — Все же, я думаю, вы слишком резко с ним. Мальчик не сломается?
— Нет. Возможно, у него пропадет вера к людям, и он станет холоднее, но я бы скорее это отнес к хорошим качествам. Холодный разум
— Не слышал, чтобы ваш род когда-нибудь славился темной магией.
— Потому что мы пользуемся всем, что знаем. Знания — это и есть наша сила, не важно, какие истоки она берет. Темная магия не опасна, пока ты правильно ее используешь и умеешь сдерживать порывы навеваемые ею
— Разумный подход, — патронус издал какие-то хлюпающие звуки. Похоже, старый мастер пил чай, разговаривая с хозяином дома. — Вам тоже лучше отдохнуть, сегодня был тяжелый день.
— Вы правы, мастер. Завтра тоже предстоит тяжелый день. Мне стоит поддержать мальчика.
На следующий день Гаррет нашел в себе силы выйти из комнаты лишь ближе к обеду, пропустив тренировку и завтрак. Как ни странно, его никто не пытался разбудить, давая время передохнуть.
Немного придя в себя, мальчик отправился в кабинет дяди. Он не спал до самого утра, пытаясь определить, чего он хочет от жизни теперь. Продолжить жить как жил, будучи наследником дяди, или продолжить свой магический род и отомстить за родителей.
— Можно? — постучав, Гаррет осторожно заглянул в кабинет. Гарольд сидел перед открытым ноутбуком, что-то объясняя одному из своих подчиненных.
Увидев племянника, мистер Торндейк кивнул тому на стул, стоящему напротив, после чего поспешил закончить беседу.
— Как ты себя чувствуешь?
— Спасибо, дядя, я в порядке, — мальчик немного помялся, собираясь с мыслями. — Я понял, что ты хотел вчера до меня донести. С этого момента, я изменю свое отношение к учебе и буду больше стараться. У нашей семьи есть враги, и чтобы уничтожить их и защитить нас, мне необходимо стать сильнее.
— Хорошо. Тогда с завтрашнего дня ты начинаешь изучение французского. Сегодня ты вместе с мастером Оуяном отправляешься в Шичен. Пора тебе познакомиться с магическим миром.
— В воспоминаниях я слышал, как мой отец говорил об Англии. Мы вернемся туда?
— Да. Как только тебе исполниться десять лет, мы отправимся на британские острова.
— Что такое Шичен?
— Город волшебников в Китае. Скоро сам увидишь. Твой учитель прибудет в течении часа. До его прихода тебе надо успеть поесть.
Дядя не обманул. Джинхей в самом деле прибыл довольно быстро, как раз в тот момент, когда Гаррет покончил со своим запоздавшим завтраком.
— Ты готов? Хорошо, — иногда мастер задавал Гаррету вопросы, на которые сам же и отвечал. — У вас на территории имеется один канализационный люк, им и воспользуемся.
— Простите, учитель. Вы сказали “канализационный люк”? — лицо мальчика непроизвольно скривилось.
— Ты все правильно услышал. Но не беспокойся, максимум, что тебе грозит — это запах, излучаемый им.