Гарри, Драко и философский камень
Шрифт:
Самое любопытное, что профессор Квиррелл воспринимал этот смех, как нечто само собой разумеющееся. Словно он не преподаватель в школе, а клоун в цирке. В голове у Гарри не укладывалось, как такой тип мог стать учителем. К концу второго часа у него была жуткая мигрень.
Хорошо хоть Драко, чувствуя настроение приятеля, не смеялся вместе со всеми, а только презрительно морщил нос и кривил губы. Когда они уже спускались к себе в подземелье, он сказал Гарри негромко, чтобы другие его не слышали:
– Ходят слухи, что должность преподавателя Защиты проклята. Мол,
Гарри нечем было возразить на это замечание. Он, правда, не знал, кто такие авроры. Оказалось, что так называют своего рода полицейских мира волшебников.
11.
Сразу после ужина к Драко и Гарри подошла Паркинсон:
– Девчонки предлагают сегодня всем нашим поближе познакомиться друг с другом. Я переговорила с Адель, она полностью поддержала идею и сказала, что малая гостиная будет сегодня на весь вечер в нашем полном распоряжении. Эта комната находится в боковом крыле в самом конце коридора.
– Отличная новость. Я скажу парням. Нам хватит, думаю, минут сорок для подготовки. Вас это устроит?
В конце концов, решено было, что полутора часов хватит даже девочкам.
Первым делом Гарри и Драко, спустившись в подземелья, направились в душ, за ними следом потянулись и остальные. Увидев такой наплыв малышей, пара старшекурсников, которые тоже отчего-то в этот час были заняты водными процедурами, заулыбались. Один не удержался от комментария:
– О, у первокурсников, кажется, сегодня свидание. Только вот незадача! Выходит так, что вас, парни, шестеро на четверых девчонок. Конкуренция высокая. Двоим из вас придется, видимо, остаться ни с чем.
– Ничего, - подхватил его шутливый тон товарищ, - они всегда могут найти утешение друг у друга.
Очевидно, демонстрируя, как именно «неудачники» могли обрести утешение, парень погладил своего приятеля по ягодицам.
Гарри насторожился. Он помнил по своей начальной школе, что все эти шуточки по поводу однополой любви могли в любой момент закончиться агрессией. Но тот парень, задницы которого касались рукой, только засмеялся и игриво оттолкнул «приставалу»:
– Отстань. Не при свидетелях же! Ты забыл, что это первый курс!? Пацанам всего лишь одиннадцать лет и им еще рано думать о сексе. Пусть у них хоть волосы на лобке вырастут.
Старшекурсники быстро помылись и ушли, более не беспокоя малышей своими сомнительными шутками. Как это ни странно, но сокурсники Гарри восприняли все эти разговоры с сексуальным подтекстом совершенно спокойно. Возможно, они в этот момент сосредоточено размышляли о том, как им одеться для первой школьной вечеринки.
Поттер в свое время среди прочего заказал у мадам Малкин и костюм для праздничных мероприятий. Когда они с Драко укладывали вещи в гардероб,
Гарри вертелся у зеркала, не одевая пока пиджак, чтобы оценить, как смотрится на нем жилетка и брюки. Мадам Малкин была профессионалом. Мальчик еще никогда в жизни не выглядел так нарядно. В этот момент он почувствовал на себе внимательный взгляд. Конечно же это был Малфой.
– Ну, как?
– Гарри важно было мнение его друга; сам Драко выбрал для себя свободного покроя широкие темно-зеленые брюки и к ним клубный пиджак того же цвета, из-за которого он выглядел немного старше и шире в плечах.
– Очень хорошо. Знаешь, ты, как придешь, сразу сними пиджак. Это все же дружеская вечеринка, а не официальный прием.
– Тогда ты тоже сделай менее официальную прическу, - осмелел Гарри, - пусть волосы ложатся более свободно.
– Ты так думаешь?
– удивился Драко.
– Мне так кажется. Вот эти твои тщательно уложенные волосы, может быть, и неплохо для уроков и ли каких-то официальных мероприятий, но…
– Надо попробовать.
Малфой поколдовал над своей расческой и с третьей попытки нашел подходящий вариант прически. Его платиновые волосы по-прежнему были зачесаны назад, но лежали более свободно, поэтому казалось, что их стало больше. Черты лица мальчика смягчились.
Когда мальчишки гуськом выдвинулись из своей комнаты, в коридоре оказалось подозрительно много старшекурсников. Еще больше их было в холле. И парни, и девушки загадочно улыбались. Видимо, это была своеобразная факультетская традиция - первая смешанная вечеринка первокурсников. И все, глядя на новичков, вспоминали свои первые шаги в школе.
Девочки, оказалось, пришли первыми и ожидали своих кавалеров возле входа. Паркинсон одела темный брючный костюм, который, как ни странно, ей шел, хотя в сочетании с короткой стрижкой девочка стала немного похожей на мальчишку. У Дафны было роскошное голубое бальное платье. Миллисента в алом атласном платье с крупными розовыми цветами, натыканными в самых неожиданных местах, выглядела еще более громадной, чем обычно. На четвертой девочке был строгий темно-синий костюм - юбка с жакетом и голубая блузка.
Малая гостиная действительно была небольшой, но весьма уютной. Для десяти человек места было более чем достаточно. Два широких дивана стояли вдоль стен сразу после входа. Между ними расположился низенький столик. На нем в данный момент стояли три графина с газировкой: вишневой, апельсиновой и лимонадом, а также несколько фарфоровых тарелок с бисквитами и кексами. Стопочка блюдечек стояла в углу стола - ровно десять по числу учеников. Чуть дальше в глубине комнаты на возвышении стоял белый рояль. На этой импровизированной сцене было место и для одного - максимум двоих певцов. Видимо, предполагалось, что среди учеников встречаются таланты, которые сочтут возможным выступить перед друзьями. Для слушателей около сцены в произвольном порядке стояло около десятка стульев.