Гарри Поттер и дары Смерти(«Translate Army»)
Шрифт:
— А куда нам идти? — сказала Гермиона, пригибаясь, когда на другой стороне один из мужчин присвистнул. — В Дырявом Котле мы вряд ли забронируем номера, так? Гриммолд Плэйс отпадает, если Снэйп может зайти туда… Полагаю, нам нужно попытаться пойти к моим родителям, хотя они могут проверять и там… Когда же они замолчат?
— Как дела, милашка? — крикнул самый пьяный из стоявших напротив. — Хочешь выпить? Бросай рыжего и пошли с нами, пропустим пару стаканчиков!
— Давайте где-нибудь сядем, — нервно сказала Гермиона, когда Рон уже
Это было маленькое грязное круглосуточное кафе. На столах тонким слоем расплылся жир, но здесь, по крайней мере, было пусто. Гарри прошёл первым, рядом с ним сел Рон, напротив — Гермиона, которая сидела спиной к выходу и не очень была этим довольна. Она оборачивалась так часто, будто у неё были судороги. Гарри не нравилось сидеть на месте; при движении казалось, что у них есть какая-то цель. Под Мантией о чувствовал, как последние остатки Оборотного Зелья покидали его, его руки принимали прежний облик. Он достал очки из кармана и снова надел их.
Через пару минут Рон сказал:
— Вы знаете, мы не так далеко от Дырявого Котла, нам только надо добраться до Перекрёстка Чаринг…
Рон, мы не можем! — перебила его Гермиона.
— Не чтобы остаться, а чтобы узнать, что происходит!
— Мы и так знаем, что происходит! Волдеморт захватил министерство, что нам ещё надо знать?
— Хорошо, хорошо, я просто предложил!
Воцарилась тишина. Официанта, жующая жвачку, подошла к ним, и Гермиона заказала два каппуччино. Поскольку Гарри был невидимым, было бы странным заказывать кофе и на него. Пара здоровенных рабочих вошли в кафе и сели за соседний столик. Гермиона перешла на шёпот:
— Я предлагаю найти тихое место, чтобы Дисаппарировать и отправиться за город. Как только мы там окажемся, мы можем связаться с Орденом.
— А ты умеешь делать говорящего Патронуса? — спросил Рон.
— Я тренировалась, я думаю, что смогу, — сказала Гермиона.
— Ну, можно, пока это не грозит неприятностями, хотя их могли уже арестовать. Боже, какой гадкий кофе, — добавил Рон, отпив из кружки дымящегося кофе сероватого оттенка. Официантка услышала его и злобно посмотрела в его сторону, подходя к новым посетителям. Больший из двух рабочих, который был светловолосым и довольно огромным, жестом попросил её отойти. Она с удивлением посмотрела на него.
— Пойдёмте, я не хочу пить эти помои, — сказал Рон. — Гермиона, у тебя есть маггловские деньги, чтобы расплатиться?
— Да, я взяла все свои сбережения для Строительного Общества, прежде чем отправиться в Нору. Могу поспорить, мелочь на дне, — вздохнула она, залезая в сумочку.
Двое рабочих совершили одинаковые движения, которые Гарри тут же повторил, не раздумывая: все трое вытащили палочки. Рон, лишь через несколько секунд поняв, что происходит, нырнул под стол, толкая Гермиону вбок под скамейку. Сила заклинаний Пожирателей пробила стену в том месте, где только что была голова
Красная вспышка угодила здоровому светловолосому Пожирателю прямо в лицо, он без сознания повалился на бок. Его спутник не мог понять, кто произнёс заклинание, и снова пальнул по Рону. Блестящие чёрные верёвки вылетели из его палочки и обвили Рона с ног до головы. Официантка закричала и побежала к выходу. Гарри послал ещё одно Замораживающее Заклинание в Пожирателя с кривым лицом, который связал Рона, но промахнулся. Заклинание отскочило от окна и попало в официантку, которая упала на пол перед дверью.
— Экспульсо! — закричал Пожиратель, и стол, за которым стоял Гарри, взорвался. Силой взрыва его прибило к стене, палочка выпала из рук, а Мантия слетела с него.
— Петрификус Тоталус! — закричала Гермиона, хотя её не было видно, и Пожиратель упал, словно статуя, приземляясь в гору фарфора, дерева и кофе. Гермиона вылезла из-под скамейки, вытряхивая из волос осколки стекла и страшно дрожа.
— Д-дифиндо, — сказала она, указывая палочкой на Рона, который заревел от боли, когда она распорола его коленку, оставляя глубокий порез. — Прости Рон, у меня трясётся рука! Дифиндо!
Верёвки упали. Рон поднялся на ноги, встряхивая руками, чтобы вернуть их в прежнее состояние. Гарри поднял палочку и пробрался через руины к тому месту, где на скамейке без сознания лежал большой светловолосый Пожиратель.
— Я должен был узнать его, он был там в ночь смерти Дамблдора, — сказал он. Он перевернул тёмного Пожирателя ногой, глаза мужчина бегали между Гарри, Роном и Гермионой.
— Это Долохов, — сказал Рон. — Я видел его на старых плакатах «Разыскивается». Я думаю, что большой — это Торфинн Роул.
— Не важно, как их звали! — немного истерически сказала Гермиона. — Как они нас нашли? Что нам делать?
Каким-то образом её паника прояснила голову Гарри.
— Запри дверь, — сказал он ей. — А ты, Рон, выключи свет.
Он посмотрел на парализованного Долохова, быстро собираясь с мыслями, пока щёлкал замок, а Рон при помощи Делюминатора погрузил кафе в сумерки. Гарри слышал, как мужчина, подзывавший Гермиону на улице, теперь кричал другой девушке.
— Что нам теперь с ними делать? — прошептал Рон в темноте, а затем стал говорить совсем тихо. — Убить их? Они бы убили нас. У них был прекрасный шанс.
Гермиону передёрнуло и она отошла назад. Гарри замотал головой.
— Нам надо просто стереть у них память, — сказал Гарри. — Лучше так, мы собьём их со следа. Если мы их убьём, станет ясно, что мы здесь были.
— Ты начальник, — сказал Рон с облегчением. — Но я никогда не делал Заклинания Памяти.
— И я, — сказала Гермиона, — но в теории знаю.
Она глубоко вздохнула и успокоилась, затем указала палочкой на лоб Долохова и сказала: «Обливиэйт».
Мгновенно глаза Долохова стали затуманенными и бессмысленными.