Гарри Поттер и заклятье смерти
Шрифт:
Что можно подарить профессору Дамблдору, у которого и так и по идее всё есть, Поттер так и не придумал. В результате отправил ему тёплый плед — заклятья заклятиями, но не поддерживать же их целыми днями? А в замке довольно холодно, особенно по ночам. И пусть плед директору вряд ли когда-нибудь пригодиться — у него свой наверняка есть, и не один, — но ничего лучше Гарри не придумал.
Конечно, Поттер не забыл и про остальных Уизли. Перси отправится сборник упражнений для улучшения памяти, а Фреду с Джорджем — книга с разными пиротехническими заморочками. Хотя Гарри считал, что близнецов куда больше впечатлит другой подарок, идею которого дало
Забегая вперёд, сам Гарри получил на Рождество немного конфет от Невилла, прекрасный свитер от миссис Уизли и, внезапно, хорошую карту Хогвартса и окрестностей от неизвестного отправителя. Сам мальчик подозревал, что её отправителем был профессор Дамблдор, но доказать всё равно ничего не мог. От Рубеуса Поттера досталась милейшая книга о чудовищах — то ли действительно живая, то ли очень хорошо зачарованная. Инструкция по уходу, естественно, прилагалась. Профессор Флитвик тоже не забыл своего ученика, и даже вспомнил об одной из книг, которую Кот ещё при их знакомстве безуспешно пытался достать в Косом Переулке.
— Мантии-невидимки? — переспросил парень-продавец в магазинчике артефактов. Бедняга изо всех сил изображал, что он Очень Серьёзный Работник, как будто это заставит забыть, что пять минут назад он с восторгом просил автограф у Мальчика-Который-Выжил. — Это туда.
Гарри с миссис Фигг зашли сюда первым делом, потому что до встречи с мистером Элджи оставалось ещё много времени. Мальчику надо было выяснить кое-что о мантиях-невидимках и ремонте артефактов.
— Эти самые дешёвые, — начал рассказывать продавец, — простые материалы, минимум зачарования, на полгода. Здесь уже качество повыше, год они вам прослужат точно, но они намного дороже. О, а вот гордость нашего магазина — мантия-невидимка, которая будет служить вам целых десять лет! Такой шедевр только у нас продаётся! Обычно только на заказ делают!
Эдвард Уильямс — именно так звали продавца, вряд ли он просил подписать автограф кому-то другому, — надулся от гордости. Будто сам лично изготовил такую мощную мантию, или хотя бы договорился с мастером об эксклюзиве.
— И часто такие берут? — с сомнением посмотрел на мантии Гарри. Они, конечно, были похожи на его собственную, но если приглядеться… Более блёклые, не дающие того странного ощущения чуда, да и на ощупь похожи скорее на простую ткань, чем шёлк… Совсем не то, в общем. Даже так называемый шедевр.
— Нет, — поник на мгновение парень, — лет семь уже висит… Ох, но не волнуйтесь, на них всех висит заморозка, прослужат они именно столько, сколько заложил мастер!
— Заморозка?
— Да, эффект необходимо специально активировать, это у всех артефактов со сроком жизни. Помню, был у нас случай, один придурок-маглорожденный думал, что он самый умный, свистнул одну из мантий в продаже, считал, он теперь невидимый. Как все над ним смеялись, представляете?
Гарри мысленно поморщился. Парень говорил так, будто это было очень типично для выходцев из простых людей, и что все они совершенно тупые. Мало приятного, прямо скажем, тем более себя Гарри с чистой совестью относил именно к таким магам. Какое у него обучение, в конце концов, всей этой кучи замшелых традиций и прочей дребедени? Вот-вот.
— А дольше мантия служить может? — уточнил Поттер у неприятного парня.
— Что вы, — рассмеялся парень,
— Простите, миссис Фигг, вы в порядке? — спросил Гарри, посмотрев на свою сопровождающую, когда они вышли из магазина.
Старушка была удивительно молчалива во время их прогулки по Косому переулку. А ведь не далее как вчера она помогла Поттеру отстоять это небольшое путешествие в магический мир. Не то что Гарри был прямо категорически против провести ещё немного времени с семьёй, но у него были некоторые планы на загадки, и он не хотел, чтобы дядя Том или тётя Пэт вмешивались. Мистер Джестер взял бы и как всегда сам бы всё разгадал, ничего не оставив племяннику. Тётя Пэт и вовсе бы оторвала мальчику голову, чтоб не мучился, если бы узнала о некоторых его идеях.
Вот дядя Рик, тот да, понял бы. Но было сложно предсказать, чем закончится личная встреча дяди Рика и магического мира. Последний ещё ладно, как-нибудь очухается, а вот мистера Эльгаузера было бы жалко. Ту же встречу с мистером Элджи Лонгботтом они обсудили, и дядя Рик одобрил идею Гарри.
И не стоит вспоминать Эмили. Тут было куда жальче именно магический мир.
Как бы то ни было, миссис Фигг помогла убедить старших родственников дать Поттеру немного свободы. Ну как помогла — по большей части сама всё сделала, да. И по дороге опять много рассказывала про своих котах, почти не умолкая. А вот стоило попасть в Косой Переулок — как старушка замолчала. Даже в Гринготтсе — не вспоминать тележки! не было ничего такого! — куда им пришлось зайти за деньгами.
— Понастроили… — пробормотала миссис Фигг, глядя в никуда, но потом очнулась. — Ох, Гарри, дорогой, не обращай внимание на старуху. Просто не люблю большие толпы.
— О, вот так. Извините, что потащил с собой, — Поттер опустил голову.
— Ох, не стоит, не стоит. Просто ворчание, что ты, держи голову высоко. Нам, старикам, полезно иногда проветриваться, а то так и прорасти корнями можно. Так что давай, куда ты там дальше собирался?
— Вот, сэр, ваши книги, — на прилавок опустилась стопка из пяти пухлых томов. — Биографии археологов конца девятнадцатого века и начала двадцатого века.
Продавец во "Флориш и Блоттс", в отличие от своего коллеги из того магазинчика артефактов, был глубоким стариком — ему было под сорок так точно. Не столь древний, как та же миссис Фигг, но тоже весьма впечатляющий возраст. К Мальчику-Который-Выжил, появившемуся у него в магазине он отнёсся не то чтобы совсем индифферентно, но совершенно спокойно. Даже автографа не стал просить, не говоря уже о набрасывании с бешеными глазами и требованием пожать руку, как это случилось в баре и несколько раз на улице. Одно это дало ему приличный плюс в глазах Гарри.
— Спасибо, сэр, разрешите заглянуть?
— Да пожалуйста, — пожал плечами мужчина. — Только если прямо здесь, и не будете мять страницы.
Гарри быстро пролистал первые страницы каждой книги, и отложил два томика отдельно. Те два археолога может и были звёздами в своём деле, но первые шаги сделали в девяностых годах девятнадцатого века, а значит, встретиться с профессором Бинсом просто не могли. Поттера же сейчас интересовали именно возможные коллеги призрачного преподавателя.
— Эти три книги, пожалуйста, — указал Гарри на оставшиеся книги.
Чародейка. Власть в наследство.
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги

Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
