Гарри Поттер и заклятье смерти
Шрифт:
Ну да ладно, мы о Мерлине. Честно, я думал выкинуть его, приласкав магией, но решил сперва узнать, как он вообще меня нашёл. Каким же было моё удивление, что он честно прошёл весь путь из моих хлебных крошек. Незаурядный ум! Конечно, я согласился обучать его, тем паче как маг он уже был неплохо подкован. В основном, мы занимались как раз алхимией, и Мерлин стал вторым из трёх учеников, кому я поведал тайну философского камня, и вторым из трёх, кто отказался от этого пути. Таким образом, после того, как он твёрдо освоил весь процесс делания алхимического
Алхимическое серебро? Ох, это фактически magnus opus алхимии, если оставить за скобками собственно философский камень. Видишь ли, маги всегда завидовали фейри. Их волшебство было сильнее, и многое из их обычных заклятий никогда не давались людям с даром. Алхимики не были исключением. Волшебный народ умел создавать удивительный металл, с виду похожий на золото, оттого и прозванный золотом фейри. Конечно, не для денег и другой подобной ерунды! Золото фейри разило зло, и мечу из него ничего не стоило отсечь лапу дракона. Любую преграду такое оружие проходило, как нож сквозь масло.
Зло? Ну, что владелец считал злом, то и разило. Так была устроена волшба волшебного народа, она сильно зависела от тех или иных эмоций.
Конечно, алхимики мечтали создавать что-то подобное золоту фейри. Увы, это были провальная идея, и повторить оригинал так никому не удалось. Зато родилось алхимическое серебро, что обладало совершенно другими свойствами. Скорее церемониальный металл — хотя и куда лучше любой стали, — оно помогало отличить правду от лжи. Как? По разному, зависит от последних этапов делания. Кто-то выбирал нагревание, другие — затемнение металла.
Объективная истина, не зависящая от веры или неверия говорящего ложь. Он может заблуждаться, его самого могли обмануть — но изменить итог невозможно. В корне отличается от сильно субъективного золота фейри, правда?
Кларент, меч короля Артура, выкованный именно из алхимического серебра, немало дал Камелоту во времена его могущества.
Мы с Мерлином изредка переписывались, пока он однажды не рассказал мне правду, стоящую за циклами магии"
— Простите, миссис Фигг, но можно я пойду туда один?
Если быть честным перед самим собой, это был один из главных факторов, почему Гарри не согласился на присутствии кого-нибудь из семьи. Вопрос о маминой палочке к мистеру Олливандеру почему-то казался глубоко личным. Не то чтобы Поттер не доверял дяде Тому или дяде Рику, тёте Пэт или Эмили — нет, конечно нет, бог вас упаси. Он прекрасно мог доверить им любой секрет, это было чем-то обыденным и естественным.
Но вот эта ситуация… нет, он должен поговорить с мастером палочек с глазу на глаз, лично и в одиночестве. И просить подождать снаружи кого-то из родных… Это казалось каким-то плевком в лицо для них. Может, ни для кого из них, но для самого Гарри. Уж лучше разобраться с Косым Переулком самому, с приглядом миссис Фигг, чем всё вот это вот.
— Ох, конечно, Гарри, дорогой, — махнула ему старушка. — Мистер Олливандер такой человек, с
Миссис Фигг печально улыбнулась, что-то вспоминая.
— Это был мистер Фигг? — осторожно предположил Гарри. Мальчику показалось, что старушка вспоминала кого-то очень близкого.
— Ха-ха-ха, ох, нет, конечно, — предположения явно её развеселило. — Да и он уже был женат к тому времени, как мы встретились. Я, конечно, тогда была красавицей хоть куда, но и она недурна собой. Жаль, что мы скоро с ними, эм, рассорились, да больше никогда и не встречались. Интересно, как они, живы ли ещё…
Миссис Фигг снова грустно улыбнулась, на мгновение пропав в воспоминаниях молодости, но тут же встряхнулась.
— Ох, дорогой, ты нытьё старушки-то не слушай особо, иди, давай-давай, поговори с мистером Олливандером, а я пойду посижу, передохну.
Лавка Олливандера почти не изменилась, разве что палочка на подушечке в витрине поменялась, но тут Гарри не был точно уверен. В тот день было слишком много впечатлений, чтобы запомнить такую мелочь, но, вроде бы, она была длиннее и светлее? Как бы то ни было, даже если на витрине действительно что-то поменялось. как казалось Поттеру, в остальном магазин остался столь же не презентабельным. Можно было подумать, что у мистера Олливандера не было денег на ремонт, но в это мог поверить только тот, кто не знал о цене на палочке. Нет, вполне понятно, что куча денег уходит на материалы для новых изделий, но хоть что-то на внешний вид же можно было выделить?
Гарри помялся перед дверью, не решаясь войти, даже оглянулся на миссис Фигг, за три его шага успевшей переместиться на не такую уж и близкую лавочку. Магия, не иначе! Старушка заметила его взгляд и ободряюще помахала. Ну, он предпочёл думать, что это было ободряюще. Встряхнувшись, мальчик толкнул дверь.
Внутри тоже ничего не поменялось. Всё такое же пустое помещение без единого намёка на владельца, всё тот же одинокий стул посреди пустоты, всё те же тысячи коробочек с палочками. Правда, в этот раз Гарри осматривал комнату куда внимательнее, но никакой потайной дверцы не заметил. Не аппарировал же мистер Олливандер внутрь, в самом деле?
— Добрый день, мистер Поттер, — тихий голос из-за спины заставил Гарри вздрогнуть.
Но в этот раз он ожидал чего-то подобного, и у мастера палочек не получилось заставить его подпрыгнуть. Нет, мальчик, конечно, не считал, что он пытался этого добиться, но привычка появляться из ниоткуда у старика явно была. Или, может быть, это скрытый люк в полу?
— Вы что-то хотели, мистер Поттер? — прервал мысли мальчика мастер палочек.
— Здравствуйте, сэр, — невпопад ответил Гарри, пытаясь собраться для вопросов, ради которых пришёл.