Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– В общем-то, мы не напрасно потратили время, - задыхаясь, выпалил Рон, едва за ними закрылась дверь.
– Мы не разузнали, кто устраивает нападения, но я завтра же напишу папе, пусть проверят, что Малфои прячут под полом в большой гостиной.
Гарри внимательно рассматривал свое лицо в треснутом зеркале. Все снова стало прежним. Облегченно вздохнув, он надел очки, а Рон постучал в дверцу кабинки Гермионы.
– Гермиона, выходи скорее, мы тебе столько всего расскажем.
– Уйдите, пожалуйста!
– крикнула из-за двери Гермиона.
Гарри с Роном переглянулись.
–
– спросил Рон.
– Ты ведь уже вернулась в норму? У нас с Гарри все в порядке, как надо.
Неожиданно сквозь дверь кабины появилась Плакса Миртл. Никогда еще Гарри не видел ее такой счастливой.
– У-ух! Что вы сейчас увидите!
– ее круглое прозрачное лицо сияло восторгом.
– Невозможный кошмар!
Щелкнула задвижка, и перед ними, рыдая, предстала Гермиона с натянутой на лицо мантией.
– Что случилось, Гермиона?
– встревоженно спросил Рон.
– Может, у тебя остался уродливый нос Милисенты?
Гермиона сдернула мантию, и Рон, попятившись, задом врезался в раковину.
Все лицо у нее покрывала черная шерсть. Глаза горели желтым огнем, а голову украшали бархатистые заостренные ушки.
– Это был кошачий волос! У Милисенты Булстроуд, должно быть, есть дома кошка! А зелье животных обратно в человека не превращает!
– Да-а… - только и вымолвил Рон.
– Тебе придумают гадкое прозвище, - радовалась Миртл.
– Не расстраивайся, Гермиона, - поспешно вмешался Гарри.
– Сейчас же идем в больничное крыло. Мадам Помфри никогда не задает лишних вопросов…
Друзья долго уговаривали Гермиону покинуть туалет. Гермиона наконец согласилась, деваться-то некуда. Плакса Миртл проводила их в путь заливистым смехом:
– Подожди, они еще узнают, что у тебя сзади хвост!
Плакса Миртл была на седьмом небе от счастья.
Глава 13. Волшебный дневник
В больничном крыле Гермиона провела несколько недель. Рождественские каникулы подошли к концу, все вернулись в школу, и исчезновение Гермионы породило целую волну слухов. Кое-кто был уверен, что и она подверглась нападению. От желающих навестить ее не было отбоя, и мадам Помфри пришлось поставить вокруг ее кровати ширму, ведь у Гермионы все еще вместо лица была кошачья морда. Появиться перед всеми в таком виде! Девочка этого бы не перенесла.
Рон и Гарри навещали ее каждый вечер. А когда начался семестр, они приносили ей все домашние задания.
– Если бы у меня выросла борода или там львиная грива, я бы устроил себе еще одни каникулы, - заявил Рон как-то вечером, сваливал кипу книг на столик возле кровати Гермионы.
– Не говори глупостей, Рон. Ты бы отстал от класса, - живо отвечала Гермиона. С лица у нее исчезли черные волосы, глаза снова становились карие, и настроение ее заметно улучшилось.
– У вас нет ничего нового?
– добавила она шепотом, чтобы не услышала мадам Помфри.
– Ничего, - уныло ответил Гарри.
– Я был так уверен, что это Малфой, - в сотый раз посетовал Рон.
– А это что у тебя?
– спросил Гарри, увидев обрамленную золотой каймой карточку, торчащую из-под подушки.
– Просто поздравительная открытка, -
Он извлек открытку из-под подушки, раскрыл и прочел вслух:
– «Мисс Грэйнджер с пожеланиями скорейшего выздоровления от преисполненного сочувствия профессора Златопуста Локонса, Кавалера ордена Мерлина третьей степени, почетного члена Лиги защиты от темных сил и пятикратного победителя конкурса журнала „Магический еженедельник“ на самую обворожительную улыбку».
– Рон укоризненно посмотрел на Гермиону.
– И ты хранишь это под подушкой?
От неприятного разговора Гермиону избавила мадам Помфри, явившаяся с вечерней порцией лекарств.
– Не пойму Локонс самый умный, что ли?
– сказал Рон по дороге в гриффиндорскую башню.
Пора было сесть за уроки. Снегг столько им задал - дай бог выполнить к шестому курсу. Рон заметил вслух, что надо было спросить у Гермионы, сколько крысиных хвостов добавляют в Дыбоволосое зелье. Вдруг с третьего этажа долетел гневный вопль.
– Это Филч, - узнал голос Гарри.
Друзья бросились вверх по лестнице, напряженно прислушиваясь.
– Думаешь, еще на кого-то напали?
– испуганно спросил Рон, остановившись на полдороге.
А Филч продолжал бушевать:
– …опять для меня работа! Убираться здесь всю ночь! Как будто других дел нет! Ну уж дудки, всему есть предел. Немедленно иду к Дамблдору!
Шаги его затихли, и было слышно, как где-то вдалеке хлопнула дверь.
Друзья завернули за угол. Филч, похоже, только что покинул свой наблюдательный пост. Они опять стояли на том месте, где кто-то напал на Миссис Норрис. Друзья сразу поняли, почему так разошелся бедняга сквиб: в коридоре стоял настоящий потоп, и вода, кажется, все прибывала. Текло из-под двери туалета Плаксы Миртл. Вопли Филча стихли, их сменили стенания Миртл, эхом отражавшиеся от каменных стен.
– А с ней-то что?
– вздохнул Рон.
– Пойдем посмотрим, - предложил Гарри.
Приподняв полы мантий выше щиколоток, друзья перебрались по воде к двери с табличкой «Туалет не работает» и, как обычно, не обратив на нее внимания, вошли.
Плакса Миртл рыдала громко, надрывно, как никогда. В туалете царила тьма, свечи смыло потоками воды, заливающей стены и пол.
– В чем дело, Миртл?
– Кто там?
– отозвалась несчастная Миртл.
– Пришли швырнуть в меня чем-нибудь еще? Гарри дошел вброд до ее кабинки.
– Это почему я должен в тебя чем-то швырять?
– спросил он.
– Откуда я знаю!
– заголосила Миртл, появляясь из сливного бачка с очередной волной, обрушившейся на пол.
– Я тут сижу, занимаюсь своими делами, никому не мешаю. И вдруг в меня начинают швыряться книгами!
– Но с тобой же ничего не случится, - резонно возразил Гарри.
– Книга просто пролетит сквозь тебя, и все.
Сказав эти слова, Гарри тут же раскаялся. Миртл взмыла вверх и истошно завопила:
– Значит, надо швыряться в бедную Миртл? Она все равно ничего не чувствует! Десять баллов тому, кто попадет ей в живот! Пятьдесят - кто угодит в голову! Чудесная игра! Но мне она что-то не по нутру!