Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Перелезли через забор, Хагрид отвязал гиппогрифов, и скоро весь загон представлял собой удивительное зрелище - мальчишки и девчонки, немного побаиваясь, кланялись, пестрые чудища приседали, Невиллу несколько раз пришлось бежать от своего крылатого партнера, не желавшего отвесить поклон. Рон с Гермионой облюбовали гиппогрифа каштановой масти, Гарри стоял поодаль и смотрел.
Малфой с приятелями тоже решили прокатиться. Выбор их пал на Клювокрыла. Клювокрыл любезно поклонился Малфою в ответ на приветствие, и Малфой стал
– Это совсем просто, - говорил он, растягивая слова, но так, чтобы слышал Гарри.
– Я в этом не сомневаюсь. Раз даже Поттер справился… Держу пари, - обратился он к гиппогрифу, - ты ничуть не опасен! Ты глупый, огромный, уродливый зверь.
В какую-то долю секунды сверкнули стальные когти, и Малфой издал душераздирающий крик Хагрид бросился к Клювокрылу, не без борьбы надел на него ошейник, а тот так и рвался у него из рук нанести обидчику еще удар. Малфой, скорчившись, лежал на траве, мантию расцвечивали ярко-красные пятна крови.
– Я умираю!
– громко стонал Малфой, окруженный испуганными одноклассниками.
– Да, умираю! Видите, он меня убил!
– Не умираешь!
– сказал бледный как полотно Хагрид.
– Помогите мне кто-нибудь. Его надо унести отсюда.
Гермиона бросилась открывать ворота паддока. Хагрид как пушинку поднял Малфоя, Гарри успел увидеть у него на руке длинный глубокий порез, из раны на траву лилась кровь. Хагрид со всех ног бежал к главному входу.
Потрясенные ученики медленно возвращались в замок. Слизеринцы ругали Хагрида.
– Его надо немедленно выгнать!
– кричала Пэнси Паркинсон, заливаясь слезами.
– Малфой сам виноват!
– вступился за Хагрида Дин Томас.
Крэбб с Гойлом угрожающе заиграли муску¬лами.
Всей группой поднялись по каменным ступеням в пустой холл.
– Пойду узнаю, как он там, - сказала Пэнси и побежала вверх по мраморной лестнице.
Остальные слизеринцы пошли вниз к себе в гостиную, не переставая честить Хагрида. Гарри и Рон с Гермионой поспешили к себе в башню.
– Как вы думаете, с ним все будет в порядке?
– Гермиона была очень встревожена.
– Конечно, Мадам Помфри в одну секунду справится с такой раной, - сказал Гарри.
В прошлом году она сотворила чудо, поставив Гарри на ноги после заклинания профессора Локонса.
– Все-таки лучше бы этого не случилось во время первого урока Хагрида.
– Рон был явно обеспокоен.
– Вот увидите, Малфой раздует из этого историю.
Они первые пришли на обед в Большой зал, надеясь увидеть Хагрида, но его там не было.
– Неужели его за это выгонят?
– Гермиона даже не притронулась к пирогу с говядиной и почками.
– Наверное, нет.
– Рон тоже ничего не ел.
Гарри следил, что делается за столом слизеринцев. Несколько человек во главе с Крэббом и Гойлом о чем-то шушукались - наверняка сочиняют
– Во всяком случае, скучным первый день занятий не назовешь, - подвел Рон мрачный итог знакомству с гиппогрифами.
После обеда отправились в гостиную готовить домашнее задание для профессора МакГонагалл. Но работа не шла, все трое то и дело отрывались и шли к окну.
– У Хагрида зажегся свет, - вдруг сказал Гарри.
Рон взглянул на часы.
– Если поторопимся, - сказал Рон, - можем пойти повидать его. Еще совсем рано.
– Не знаю, - протянула Гермиона и поглядела на Гарри.
– Мне никто не запрещал ходить по территории школы, - сказал Гарри, поняв ее взгляд.
– Сириус Блэк ведь не сможет преодолеть заслон из дементоров.
И компания, отложив в сторону учебники, вышла через портретный проем и двинулась в сторону холла. К счастью, никто по дороге не встретился - они ведь не были совсем уж уверены, что поступают правильно.
Трава была еще влажная и в густеющих сумерках казалась черной. Подойдя к двери хижины, они постучали. Голос внутри прохрипел: «Войдите!»
Хагрид сидел в рубахе с короткими рукавами за чисто выскобленным столом, охотничй пес Клык стоял рядом, положив морду ему на колени. Им хватило одного взгляда, чтобы понять - Хагрид пьян. На столе перед ним красовался огромный кувшин, величиной с доброе ведро. Глаза разбегались, казалось, он никак не может поймать гостей в фокус.
– Поставил… э-э… рекорд, - севшим басом произнес он, узнав троих друзей.
– Уч…учительствовал всего, один день…
– Тебя еще никто не увольнял, Хагрид!
– поспешила сказать Гермиона.
– Пока не увольнял.
– Хагрид в полном расстройстве чувств отхлебнул из кувшина хороший глоток.
– За немногим стало… Полегчает Малфою…
– Как он?
– спросил Рон, когда все уселись.
– Рана, по-моему, несерьезная.
– Мадам Помфри сделала что надо… лучшим образом. А он все голосил, помираю, мол, лежит весь в бинтах, стонет… - уныло покачал головой лесничий.
– Притворяется, - сказал Гарри.
– Мадам Помфри может вылечить что угодно. Она в прошлом году вырастила во мне половину костей. Малфой уж постарается, раздует из мухи слона.
– Школьному начальству наверняка сообщили… - горевал Хагрид.
– Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то… Лучше бы флоббер-черви… или еще кто… Хотелось как лучше… первый урок все же… Моя ошибка…
– Ничего подобного. Малфой сам виноват, - твердо сказала Гермиона.
– Мы будем свидетелями, - прибавил Гарри.
– Ты сказал, если гиппогрифа оскорбить, он набросится. А Малфой в это время не слушал. Кто в этом виноват! Мы расскажем Дамблдору, как все было.
– Конечно, расскажем. Так что ты не волнуйся!
– присоединился к друзьям Рон.