Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Вы набрали учеников в свой… в свой отряд?
– Сегодня должна была состояться первая встреча, - сказал Дамблдор, кивая.
– Просто ради проверки - захотят ли они присоединиться ко мне. Разумеется, теперь я вижу, что совершил ошибку, пригласив мисс Эджком.
Мариэтта кивнула. Фадж перевел взгляд с нее на Дамблдора; его грудь раздулась.
– Так это был заговор против меня!
– завопил он.
– Именно, - весело подтвердил Дамблдор.
– НЕТ!
– выкрикнул Гарри.
Кингсли метнул на него предостерегающий взгляд, МакГонагалл
– Нет… Профессор Дамблдор!..
– Не кричи, Гарри, иначе тебе придется покинуть мой кабинет, - спокойно произнес Дамблдор.
– Да, помолчите, Поттер!
– пролаял Фадж, который все еще смотрел на Дамблдора, выкатив глаза, со смешанным выражением ужаса и радости.
– Так-так-так… я пришел сюда, рассчитывая выгнать Поттера, а вместо этого…
– Вместо этого получили повод арестовать меня, - улыбаясь, сказал Дамблдор.
– Это все равно что потерять кнат и найти галеон, верно?
– Уизли!
– закричал Фадж. Он буквально дрожал от восторга.
– Уизли, вы записали все, что он сказал? У вас есть его признание?
– Да, сэр, записал, сэр!
– живо отозвался Перси. Его нос был забрызган чернилами - так быстро он строчил на пергаменте.
– И то, что он пытался создать отряд для борьбы с Министерством, и то, что он замышлял дурное против меня?
– Да, сэр, все есть, сэр!
– радостно откликнулся Перси, проглядывая свои записи.
– Что ж, замечательно.
– В голосе Фаджа звучало ликование.
– Немедленно отошлите копию ваших записей в «Ежедневный пророк», Уизли. Если попадется быстрая сова, мы сможем поспеть к утреннему выпуску!
– Перси стрелой вылетел из комнаты, хлопнув дверью, и Фадж снова повернулся к Дамблдору.
– А вы сейчас под конвоем отправитесь в Министерство. Там вам предъявят официальное обвинение, а суда вы будете дожидаться в Азкабане!
– Ах, - вздохнул Дамблдор, - ну вот. Так я и знал, что мы наткнемся на это маленькое затруднение.
– Затруднение?
– сказал Фадж. Его голос все еще звенел от восторга.
– Не вижу никаких затруднений, Дамблдор!
– Мне очень жаль, - виновато сказал Дамблдор, - но боюсь, что их вижу я.
– Неужели?
– Да. Дело в том, что вы заблуждаетесь, полагая, что я - как это говорится?
– пойду с вами по-хорошему. Я вовсе не собираюсь идти по-хорошему, Корнелиус. У меня нет абсолютно никакого желания сидеть в Азкабане. Конечно, я мог бы оттуда сбежать, но зачем тратить время? Скажу вам честно, что могу придумать миллион способов провести его с гораздо большей пользой.
Лицо Амбридж краснело на глазах; можно было подумать, что она наливается кипятком. Фадж уставился на Дамблдора с очень глупым видом, точно ошеломленный внезапной затрещиной. Потом из его горла вырвался тихий сдавленный возглас, и он оглянулся на Кингсли и человека с короткими седыми волосами - единственных участников этой сцены, до сих пор хранивших молчание. Коротышка подбодрил Фаджа кивком и двинулся вперед. Гарри
– Не стоит, Долиш, - вежливо сказал Дамблдор.
– Я уверен, что вы прекрасный мракоборец - недаром же вы получили «превосходно» по всем ЖАБА, - но если вы попытаетесь… э… применить силу, я вынужден буду причинить вам вред.
Человек по имени Долиш заморгал. Вид у него при этом был довольно дурацкий. Он посмотрел на Фаджа, словно не знал, что делать дальше, и надеялся получить от министра подсказку.
– Так что же, - ухмыльнулся Фадж, уже успевший прийти в себя, - надеетесь справиться с Долишем, Бруствером, Долорес и мной в одиночку, а, Дамблдор?
– Нет, клянусь бородой Мерлина, - улыбаясь, ответил Дамблдор, - разве только вы меня заставите…
– Ему не придется действовать в одиночку!
– громко заявила МакГонагалл, сунув руку в складки мантии.
– Нет-нет, Минерва!
– резко возразил Дамблдор.
– Не вмешивайтесь - вы нужны Хогвартсу!
– Ну, хватит молоть чепуху!
– сказал Фадж, вынимая свою палочку.
– Долиш! Бруствер! Взять его!
В комнате словно вспыхнула серебряная молния; раздался грохот, точно выстрелили из пушки, и пол содрогнулся; чья-то рука схватила Гарри за шиворот и повалила па пол, и тут же сверкнула новая серебряная вспышка; несколько портретов вскрикнули, пронзительно каркнул Фоукс, и в воздух поднялось облако пыли. Закашлявшись, Гарри увидел, как перед ним кто-то с шумом упал; послышался вопль, звук удара, и кто-то воскликнул: «Ай!»; потом раздался звон бьющегося стекла, чьи-то поспешные шаркающие шаги, стон… и наступила тишина.
Гарри с усилием повернул голову, чтобы посмотреть, кто это едва не задушил его, и увидел скорчившуюся позади МакГонагалл - одной рукой она держала Гарри, другой Мариэтту. В воздухе, постепенно оседая, все еще плавала пыль. Пытаясь отдышаться, Гарри увидел, что к ним направляется чья-то высокая фигура.
– С вами все в порядке?
– спросил Дамблдор.
– Да!
– ответила МакГонагалл, поднимаясь с пола и увлекая за собой Гарри с Мариэттой.
Пыль уже почти осела. Перед их глазами возник разгромленный кабинет: стол Дамблдора был перевернут, все маленькие столики на высоких ножках опрокинулись, а серебряные приборы разлетелись вдребезги. Фадж, Амбридж, Кингсли и Долиш лежали на полу не двигаясь. Феникс Фоукс описывал над ними широкие круги; Гарри услышал его тихое пение.
– К сожалению, пришлось наслать заклятие и на Кингсли, иначе его стали бы подозревать, - негромко сказал Дамблдор.
– Он очень быстро смекнул, что к чему, и изменил память Мариэтты, когда все отвернулись, - поблагодарите его за меня, ладно, Минерва? Все остальные скоро очнутся. Лучше, если они не будут знать, ЧТО мы с вами успели перемолвиться словечком, - вы должны вести себя так, словно все случилось в одно мгновение, словно их просто сбили с ног, они ничего не вспомнят…
– Куда вы сейчас, Дамблдор?
– прошептала МакГонагалл.
– На площадь Гриммо?