Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
– Воображает о себе невесть что, - послышался ехидный голос, и Гарри чуть не свалился с метлы - Харпер сильно и явно умышленно его толкнул.
– Твой дружок, предатель чистокровных…
Мадам Трюк в этот момент смотрела в другую сторону, а когда оглянулась на гневный рев гриффиндорских болельщиков, Харпер уже умчался. Гарри погнался за ним, горя желанием дать сдачи.
– По-моему, Харпер из команды Слизерина заметил снитч!
– сказал Захария Смит в мегафон.
– Да, он определенно что-то увидел, пока Поттер хлопает ушами!
«Смит и в
Гарри наддал ходу. Ветер засвистел в ушах, заглушая комментарии Смита и вопли толпы на трибунах, но все-таки Харпер опережал его, а преимущество Гриффиндора составляло пока всего лишь сотню очков. Если Харпер успеет первым, Гриффиндор про-играет… Харперу оставалось до снитча каких-нибудь несколько футов, он уже протянул руку…
– Эй, Харпер!
– заорал в отчаянии Гарри.
– Сколько Малфой тебе заплатил, чтобы ты сыграл вместо него?
Он сам не знал, что его дернуло сказать так, но Харпер словно споткнулся в воздухе; снитч проскочил у него между пальцами, Гарри рванулся вперед и схватил крохотный крылатый мячик
– ЕСТЬ!
– завопил Гарри.
Сделав разворот, он устремился к земле, держа снитч в высоко поднятой руке. Когда зрители осознали, что произошло, их рев почти заглушил финальный свисток.
– Джинни, ты куда?
– крикнул Гарри, на которого набросилась с объятиями вся команда, не дав ему спуститься на землю.
Но Джинни пролетела мимо и с жутким треском врезалась в площадку комментатора. Под визг и хохот толпы команда гриффиндорцев приземлилась возле кучи досок, под которыми слабо барахтался Захария. Гарри слышал, как Джинни преспокойно объясняет разгневанной МакГонагалл:
– Извините, профессор, забыла затормозить.
Задыхаясь от смеха, Гарри вырвался из рук остальных игроков и крепко обнял Джинни, но сразу же отпустил. Стараясь не смотреть ей в глаза, он хлопнул по плечу ликующего Рона. Всякие внутренние распри были забыты, команда Гриффиндора ушла с поля в обнимку, радостно потрясая в воздухе кулаками и махая своим болельщикам.
В раздевалке царила приподнятая атмосфера.
– Будем праздновать в гостиной, Симус мне сказал!
– вопил Дин, не находя себе места от избытка чувств.
– Пошли, Джинни, Демельза!
Рон и Гарри задержались позже других. Они уже собирались уходить, когда в раздевалку вошла Гермиона. Она нервно теребила гриффиндорский шарф, вид у нее был расстроенный, но решительный.
– Гарри, мне нужно с тобой поговорить.
– Она глубоко вздохнула.
– Зря ты так поступил. Ты же слышал, что сказал Слизнорт, это незаконно.
– И что ты сделаешь - донесешь на нас?
– с вызовом поинтересовался Рон.
– Ребята, вы о чем?
– спросил Гарри, отвернувшись - вроде
– Ты прекрасно знаешь о чем!
– пронзительно вскрикнула Гермиона.
– Ты за завтраком добавил Рону в стакан зелье, приносящее удачу! «Феликс Фелицис»!
– Не-а, не добавлял, - сказал Гарри, повернувшись к ним лицом.
– Нет, ты добавил, Гарри, поэтому все и шло так замечательно, и у слизеринцев двое игроков заболели, и Рон брал все мячи!
– Ничего я туда не наливал!
– сказал Гарри, улыбаясь во весь рот. Он сунул руку в карман и достал флакончик, который Гермиона видела у него утром. Флакончик был полон золотистой жидкости, и залитая воском пробка была нетронута.
– Я хотел, чтобы Рон подумал, будто я так сделал, вот я и притворился, когда увидел, что ты подходишь.
– Он по-смотрел на Рона.
– Ты брал все мячи, потому что был уверен в своей удаче. А на самом деле ты все сделал сам!
Гарри снова спрятал флакончик в карман.
– На самом деле я пил простой тыквенный сок?
– спросил ошеломленный Рон.
– А как же хорошая погода… И Вейзи не смог играть… Ты правда не давал мне никакого зелья?
Гарри покачал головой. Рон смотрел на него, разинув рот, потом повернулся к Гермионе и передразнил:
– «Ты за завтраком добавил Рону в стакан „Феликс Фелицис“, потому он и брал все мячи!» Видишь, я и без посторонней помощи умею брать мячи!
– Я не говорила, что не умеешь… Рон, ты же и сам думал, что выпил его!
Но Рон уже шагал к двери, вскинув метлу на плечо.
– Э-э… - сказал Гарри в наступившей тишине. Такого побочного эффекта он никак не ожидал.
– Ну что, пойдем на праздник, что ли?
– Иди!
– сказала Гермиона, смаргивая слезы.
– Меня от Рона сейчас просто тошнит. Не понимаю, что я опять сделала не так…
И она тоже выскочила из раздевалки.
Гарри медленно побрел к замку. Из толпы его окликали, поздравляли, но он шел с ощущением ужасного провала; он был так уверен, что, если Рон выиграет матч, они с Гермионой сразу же помирятся. Он не представлял, как объяснить Гермионе, что она виновата только в том, что целовалась с Крамом, тем более что это было так давно.
Гарри не увидел Гермионы в гостиной. Когда он вошел, празднование было в самом разгаре. Его встретили новым взрывом приветствий и аплодисментов. Скоро Гарри обступила толпа гриффиндорцев, наперебой поздравлявших его. Гарри хотел пойти поискать Рона, но для этого нужно было сперва отвязаться от братьев Криви, требовавших немедленного подробного разбора сегодняшней игры, и от группы девчонок, неустанно хлопавших ресницами и громко смеявшихся самым несмешным его репликам. Наконец он кое-как вырвался от Ромильды Вейн, которая весьма прозрачно намекала, что не прочь пойти с ним на рождественский вечер к Слизнорту. Пытаясь прошмыгнуть к столу с напитками, Гарри столкнулся с Джинни. На плече у нее сидел карликовый пушистик Арнольд, у ног с надеждой мяукал Живоглот.