Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Реддл уставился на шкаф, потом на Дамблдора, потом с жадным блеском в глазах указал на волшебную палочку.
– Когда я получу такую?
– Все в свое время, - сказал Дамблдор.
– По-моему, из твоего шкафа что-то рвется наружу.
В самом деле, из шкафа доносилось какое-то дребезжание. В первый раз на лице Реддла промелькнул страх.
– Открой дверцу, - сказал Дамблдор.
Реддл, поколебавшись, пересек комнату и распахнул дверцу шкафа. Над отделением, где висело несколько поношенных костюмчиков, стояла на полке маленькая картонная коробка. Коробка гремела
– Достань ее, - сказал Дамблдор.
Реддл с явной опаской снял трясущуюся коробку с полки.
– В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя?
– спросил Дамблдор.
Реддл посмотрел на Дамблдора долгим расчетливым взглядом.
– Да, наверное, есть, сэр, - сказал он наконец ничего не выражающим голосом.
– Открой, - сказал Дамблдор.
Реддл снял крышку и, не глядя, вытряхнул содержимое коробки на кровать. Гарри, ожидавший увидеть нечто потрясающее, увидел кучку самых обыденных предметов, в том числе игрушку йо-йо, серебряный наперсток и потускневшую губную гармонику. Освободившись из коробки, они мигом прекратили подскакивать и теперь неподвижно лежали на тонком одеяле.
– Ты вернешь их владельцам и извинишься, - спокойно сказал Дамблдор, убирая волшебную палочку за пазуху.
– Я узнаю, если ты этого не сделаешь. И имей в виду: в Хогвартсе воровства не терпят.
Реддл нисколько не смутился; он все так же холодно, оценивающе смотрел на Дамблдора. Наконец он сказал бесцветным голосом:
– Да, сэр.
– У нас в Хогвартсе, - продолжал Дамблдор, - учат не только пользоваться магией, но и держать ее под контролем. До сих пор ты - несомненно, по незнанию - применял свои способности такими методами, которым не обучают и которых не допускают в нашей школе. Ты не первый, кому случилось не в меру увлечься колдовством. Однако, к твоему сведению, из Хогвартса могут и исключить, а Министерство магии - да-да, есть такое Министерство - еще более сурово наказывает нарушителей. Каждый начинающий волшебник должен понять, что, вступая в наш мир, он обязуется соблюдать наши законы.
– Да, сэр, - повторил Реддл. Невозможно было угадать, что он думает. Все с тем же ничего не выражающим лицом он сложил горстку ворованных предметов обратно в коробку. Закончив, он повернулся к Дамблдору и сказал ему напрямик:
– У меня нет денег.
– Это легко исправить, - сказал Дамблдор и вынул из кармана кожаный мешочек с деньгами.
– В Хогвартсе существует специальный фонд для учеников, которые не могут самостоятельно купить себе учебники и форменные мантии. Возможно, тебе придется покупать подержанные книги заклинаний, но…
– Где продаются книги заклинаний?
– не дослушав, перебил его Реддл.
Он взял тяжелый мешочек с деньгами, не поблагодарив Дамблдора, и теперь рассматривал толстый золотой галеон.
– В Косом переулке, - сказал Дамблдор.
– Я помогу тебе найти все, что нужно…
– Вы пойдете со мной?
– спросил Реддл, подняв глаза от монеты.
– Безусловно, если ты…
– Не нужно, - сказал Реддл.
– Я привык все делать сам, я постоянно
– прибавил он, наткнувшись на взгляд Дамблдора.
Гарри думал, что Дамблдор будет настаивать на том, чтобы пойти с Реддлом, но он снова ошибся. Дамблдор вручил Реддлу конверт со списком необходимых вещей, объяснил, как добраться от приюта до «Дырявого котла», затем сказал:
– Ты сможешь увидеть кабачок, хотя окружающие тебя маглы - то есть неволшебники - его видеть не могут. Спроси бармена Тома - легко запомнить, его зовут так же, как тебя…
Реддл беспокойно дернулся, как будто хотел согнать надоедливую муху.
– Тебе не нравится имя Том?
– Томов вокруг пруд пруди, - пробормотал Реддл. И вдруг, словно не смог удержаться, как будто вопрос вырвался у него помимо воли, спросил: - Мой отец был волшебником? Мне сказали, что его тоже звали Том Реддл.
– К сожалению, этого я не знаю, - мягко сказал Дамблдор.
– Моя мать никак не могла быть волшебницей, иначе она бы не умерла, - сказал Реддл, обращаясь скорее к себе самому, чем к Дамблдору.
– Значит, это он. А после того, как я куплю все, что нужно, когда я должен явиться в этот Хогвартс?
– Все подробности изложены на втором листе пергамента в конверте, - сказал Дамблдор.
– Ты должен выехать с вокзала Кингс-Кросс первого сентября. Там же вложен и билет на поезд.
Реддл кивнул. Дамблдор встал и снова протянул руку. Пожимая ее, Реддл сказал:
– Я умею говорить со змеями. Я это заметил, когда мы ездили за город. Они сами приползают ко мне и шепчутся со мной. Это обычная вещь для волшебника?
Гарри сразу понял, что он нарочно приберегал самую странную свою способность под конец, для пущего эффекта.
– Нет, необычная, - сказал Дамблдор после секундной заминки, - но это встречается.
Он говорил небрежным тоном, но с интересом задержал взгляд на лице Реддла. Так они стояли, мужчина и мальчик, глядя друг на друга. Затем рукопожатие распалось. Дамблдор подошел к двери.
– До свидания, Том, до встречи в Хогвартсе.
– Думаю, достаточно, - произнес седовласый Дамблдор.
В следующий миг они с Гарри взмыли вверх, в темноту, и снова приземлились в сегодняшнем кабинете.
– Садись, - сказал Дамблдор, прочно вставая на пол рядом с Гарри.
Гарри подчинился; он весь еще был полон тем, что видел.
– Он поверил гораздо быстрее, чем я - ну, когда вы сказали ему, что он волшебник Я сначала не поверил Хагриду.
– Да, Реддл был вполне готов поверить, что он, как он выразился, «особенный», - сказал Дамблдор.
– А вы уже знали - тогда?
– спросил Гарри.
– Знал ли я, что вижу перед собой самого опасного Темного волшебника всех времен?
– спросил Дамблдор.
– Нет, я и понятия не имел, что из него вырастет. Но он, безусловно, меня заинтриговал. Я вернулся в Хогвартс с намерением внимательно за ним приглядывать. Я сделал бы это в любом случае, поскольку он был одинок, без родных и друзей, но я почувствовал, что это необходимо не только ради него, но и ради других.