Где старые кости лежат
Шрифт:
Мередит была почти одного роста с Карен, и сил ей было не занимать, но она сидела и не успела подготовиться. От неожиданности она упала на пол. Карен набросилась на нее. Она впала в совершенное неистовство, лягалась и даже кусалась. Мередит прикрыла голову руками: главное — защититься от удара топором! Судя по виду, таким вполне можно раскроить череп. Ей показалось, что у Карен много рук, как у индийского многорукого божества. Топорик просвистел совсем рядом с ухом Мередит, другой рукой Карен пыталась ее задушить.
Вокруг них с грохотом сыпались на пол музейные экспонаты. Мередит отчаянно соображала. Положение у
Вдруг дверь хранилища распахнулась настежь, в хранилище ворвалась Рене Кольмар.
— Что здесь происходит, черт возьми? — закричала она, бросаясь к сцепившимся женщинам.
Сразу оценив положение, американка остановила Карен с помощью простого приема: схватила ее за волосы и запрокинула голову назад.
Карен замерла, а Мередит, с трудом пошатываясь, встала на ноги. Рене отпустила Карен, и та, пробормотав что-то нечленораздельное, свернулась на полу клубком.
Топорик она выронила, Рене поспешно подобрала оружие.
— Объясните, что здесь происходит?
— Карен хочет кое-что нам сказать! — произнесла Мередит, пытаясь отдышаться.
По-прежнему свернувшись клубком, Карен сдавленно пробормотала:
— Я такая несуразная и глупая… Я вечно все ломаю и порчу. Ничего не получается…
— Тихо, тихо!
Рене помогла Карен встать и усадила ее на коробку.
Карен подняла заплаканное лицо. Она не сводила с Мередит умоляющего взгляда.
— Понимаете, я люблю Дэна. Очень люблю. Я так сильно его люблю, что мне больно. Знаю, он никогда не ответит мне взаимностью… Как он может полюбить меня, такую… некрасивую, глупую… Все считают меня пустым местом! Но я не могла смотреть, как он страдает! Они обе его мучили, издевались над ним — и жена, и Сула Греттон! Но Натали — хотя бы законная жена, понимаете? С ней я бы как-нибудь смирилась, а он взял и влюбился в Сулу. Теперь его мучили две женщины, и я ненавидела их обеих! А потом пропала его жена. Никто ничего не говорил, но все осуждали Дэна, я видела! А Сула… просто мерзавка! Она не постеснялась обвинить его в открытую, она поделилась с вами, Мередит!
— Да, поделилась, — кивнула Мередит.
— Вот видите? Они обе мучили Дэна! А он такой беззащитный… Не умеет за себя постоять. Да, вы правы. Я действительно наткнулась на Натали в развалинах старой крепости… Я поднялась туда под вечер — просто посмотреть. Мне давно хотелось осмотреть развалины, с тех пор, как мы начали работать на холме, но все никак не удавалось. В тот день мне было так плохо… хотелось куда-нибудь уйти с раскопок — куда угодно. В общем, я добралась до развалин. Толкнула дверь, она оказалась незапертой, и увидела Натали. Она сидела и читала книгу. Натали!
В глазах Карен мелькнуло удивление — наверное, такое же, какое она испытала, увидев пропавшую жену Дэна.
— Сидела и читала, как ни в чем не бывало! Она тоже удивилась, когда увидела меня, можете не сомневаться! Я накричала на нее. Сказала: все считают ее пропавшей без вести и подозревают Дэна в чем-то нехорошем… Она расхохоталась в ответ. Объяснила, что
Карен снова горько разрыдалась.
— Она влюблена в него по уши, — тихо сказала Рене, стоящая рядом с Мередит. — Я давно заметила… А ему хоть бы что. Бедняжка!
— Я схватила ее, — зашептала Карен. — Хотела выволочь ее из замка и привести вниз, на раскопки. Но она толкнула меня и сбила с головы шляпу. Я и так была вне себя, а когда эта пигалица меня ударила, вообще не выдержала… Схватила ее за горло. И вдруг она… разок дернулась и стала оседать на пол. Сначала я подумала, что она притворяется. Потом решила, что она потеряла сознание, и очень перепугалась. Выбежала из замка и вернулась на раскопки, а о том, что произошло, никому не сказала. А на следующий день ее труп нашли на свалке. Сказали, что ее задушили. Не знаю, как ее тело попало на свалку, но поняла, что, наверное, я задушила ее. Я убила ее!
В голосе Карен зазвенели удивленные нотки.
— Раньше я даже не представляла, до чего просто убить человека!
Она замолчала.
— И что же дальше? — спросила Рене, обращаясь к Мередит.
Мередит могла бы многое сказать в ответ ей. Правосудие можно толковать по-разному. В суде применяют одни законы, в жизни — часто совсем другие. Да, Карен поставила себя над законом, но жизнь в очередной раз обошлась с ней несправедливо. Карен — прирожденная неудачница. Всю жизнь ей не везло, не повезло и сейчас. Возможно, она действительно не хотела убивать — так вышло… С другой стороны, людям вроде Дэна всегда удается выйти сухими из воды, избежать ответственности за свои поступки. В чем-то виноваты и Урсула, и даже покойная Натали, и Брайан, и все, кто имеет отношение к печальным событиям…
Однако вслух Мередит сказала совсем другое:
— По-моему, ей нужно найти хорошего адвоката и вместе с ним пойти к Алану Маркби. Если она не явится с повинной, в убийстве Натали обвинят другого, невинного человека. Хотя… если вдуматься, что такое «невинность» и «вина»?
Рене глубоко вздохнула.
— Я пойду с ней. — Нагнувшись, она тронула Карен за плечо. — Пойдем! Наймем тебе самого лучшего адвоката, какой найдется в этом захудалом городишке!
Не слушая ее, Карен снова разрыдалась. Она и так не была красавицей, а от слез подурнела еще больше. Нос покраснел и заблестел, веки распухли…
— Карен! — возмутилась Рене. — Он того не стоит! Он подлец!
Неожиданно для себя самой Мередит резко возразила:
— Какое это теперь имеет значение?
Рене круто развернулась к ней, ее личико дышало враждебностью.
— Вам-то откуда знать? При вас есть благородный красавчик полицейский инспектор, который вас обожает! А вы попробуйте полюбить подонка!
Глава 25
— Ты должна была сразу отдать мне те клочки соломы! — уже в который раз повторял Алан Маркби.