Гений лаборатории. Книга 2
Шрифт:
Мы вышли из кабинета и подошли к лифту, ожидая депутата.
— Как зовут его?
— Йи Саек, — шепнула Сюзи и в это время двери лифта разъехались, и вместе с охранником вышел сухонький старик с редкими волосами на покрытой пигментными пятнами макушке.
— Приветствуем вас, депутат Йи, — сказала Хан Сюзи и низко поклонилась.
Я последовал ее примеру.
— Добрый день, госпожа Хан, — ответил он и вопросительно посмотрел на меня.
— Это начальник Ли. Он заведует отделом разработок и биоинженерии, а так же, как и я, является сотрудником «Слуг природы». Мы вместе
— Мне нравится, что такие молодые люди, как вы, понимают всю важность происходящего. Тенденция последних лет меня сильно пугает. Ци-спирит не должна находиться в руках жадных людей и частных корпораций. Все мы видим, к чему это приводит. Если раньше мутация считалась уродством, те теперь это норма. У меня есть сведения о некоторых лабораториях, где делают таких жутких существ, что кровь стынет в жилах. Кто-нибудь когда-нибудь создаст такого мутанта, который принесет много горя людям. По всей стране мы каждый год закрываем незаконные лаборатории. Представьте, если не совсем адекватный человек или даже организация подвергнет мутации вирус, способный уничтожать все человечество, — он тяжело вздохнул и покачал головой. — Пока я жив — буду бороться против этого.
— Господин Йи, пройдемте в кабинет и все обсудим, — предложила Сюзи.
В течение трех часов мы обсуждали мутации, бойцов и арены. Депутат Йи Саек оказался очень умным и прогрессивным человеком, хотя ему уже было больше семидесяти лет. Он рассказал нам обо всех своих попытках остановить волну мутаций, но остальные не видели в этом ничего плохого, поэтому его инициативы сворачивали. Теперь же, когда в дело вступили мы, он признался, что ему уже не так страшно за будущее. А также попросил нас привлекать все больше молодых людей и чаще говорить о том, к чему на самом деле могут привести неконтролируемые мутации.
Мы все понимали, что сразу нам не удастся добиться больших результатов, поэтому решили начать с краснокнижных животных. Йи Саек сказал, что сегодня же даст распоряжение своей команде подготовить этот законопроект и вынести его на обсуждение Национального собрания.
Договорившись держать друг друга в курсе дел, мы проводили его до машины и с облегчением выдохнули.
— Думаю, у нас все получится, — сказала Сюзи.
— Мне тоже так кажется. Теперь нужно сделать так, чтобы об этом законопроекте узнали как можно больше людей. Тогда за его судьбой будем следить не только мы. Уверен, это поможет Национальному собранию принять верное решение, а не поддаться на давление владельцев корпораций.
— Если Ван узнает о том, что мы к этому причастны, то рассердиться, — обеспокоенно произнесла она.
— Он тоже понимает, что к добру это не приведет. Однако хочет сохранить наследие отца. Кстати, как он? Хан Рим говорил, что ему поплохело.
— Да. Но теперь стало немного лучше. Он даже хочет в понедельник выйти на работу, но мы с Римом его отговариваем, — ее голос дрогнул и на глазах появились слезы.
— Донора так и не нашли?
— Пока нет. Но наши юристы ищут его уже по всему миру. Мы обращаемся в разные страны, но пока подходящего
Я подошел и приобнял девушку. Та дала волю слезам и горько зарыдала.
Мы десять минут простояли в обнимку на пустой парковке. На нас с интересом посматривали прохожие, даже охранники вышли спросить, что случилось. Сюзи вытерла слезы и ответила, что просто устала.
Я проводил ее до кабинета брата, попрощался и вышел на улицу. В это время мне позвонил Кун.
— Алло, Тэджун. Ты дома?
— Привет, Кун. Нет, у Биотеха.
— Что ты там делаешь в субботний день? Мы же вроде договаривались, что я помогу с переездом, — удивился он.
— Были кое-какие дела, — отмахнулся я. — К тому же мы еще не успели собраться. А что?
— Сегодня в «Гладиаторах Сеула» сражаются леопарды. Пойдешь со мной?
— Во сколько?
— В шесть. Я уже купил билеты, так как хотел пойти с Хани, но она поехала к родителям, поэтому билет пропадает.
— Понятно. Хорошо, давай сходим.
Я сбросил звонок и посмотрел на часы. У меня час на то, чтобы поесть и добраться до арены. Есть всухомятку на ходу совсем не хотелось, поэтому зашел в ближайшую забегаловку и заказал суп с грибами и говядиной.
Пока ждал заказа позвонил Мине, но она не ответила. Скорее всего, продолжает собирать вещи или выгуливает Сувона.
С наслаждением съев горячий вкусный суп, я вызвал такси и поехал к «Гладиаторам Сеула». Кун уже подъехал и ждал меня у входа.
— Хочу рискнуть и поставить на одного из них, — кивнул он на рекламный щит с изображением двух ощерившихся леопардов.
— На которого? — я пригляделся к их изображениям.
На первый взгляд они отличались лишь расцветкой, остальное же было, как и полагается у всех бойцов, сражающихся на арене: увеличенные острые зубы, нереально длинные, изогнутые когти, укрепленная шкура, костяные наросты, защищающие шею и укороченные хвосты. Хвосты на арене только мешают, поэтому их всегда стараются уменьшить или вообще убрать.
— Если честно, то я еще не решил. У обоих значительное число побед и почти нет проигрышей. На кого бы ты посоветовал поставить? — с надеждой спросил он.
— Только не впутывай меня в это. Я в первый раз вижу этих мутантов.
— Ладно. Тогда поставлю на вон того с красными пятнами.
— Поставь на обоих. Один из них точно победит, — усмехнулся я.
— Хорошая идея! Так и сделаю, — загорелся он и торопливо зашагал к дверям арены.
Глава 18
Мы заняли свои места, и вскоре на площадке появился ведущий.
— Дамы и господа, добрый вечер! Приветствуем вас в «Гладиаторах Сеула»! — он подождал, когда стихнут рукоплескания, и продолжил. — Сегодня уникальный бой. Такого на нашей арене еще не было! — ведущий снова сделал паузу и указал на экраны, на которых транслировали леопардов. — Этих бойцов нам предоставила корпорация «ГлобалВижн»! Давайте поблагодарим их аплодисментами!
Зал взорвался.
— Хороший рекламный ход! — прокричал мне на ухо Кун.