Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

ГОРЕМИР Полно. Вы просто ей изменили.

ЗИГФРИД Что значит изменил? Все улики были против нее.

ГОРЕМИР Вы поверили уликам, а не Геновеве. Это и есть измена.

ЗИГФРИД Речь вообще шла не об уликах. Через несколько лет один человек опроверг все обвинения.

ГОРЕМИР В самом деле?

ЗИГФРИД Да, я убил его.

ГОРЕМИР Тот юродивый, которого вы закололи в лесу?

ЗИГФРИД Верно.

ГОРЕМИР Геновева знала его. Она говорила, что он спас ей жизнь.

ЗИГФРИД Да, несерьезный был человек, шут гороховый. Твоя

мать, знаешь ли, не вызывала доверия, на нее трудно было полагаться, люди такого сорта не имеют права жаловаться. Обвинительный приговор был, конечно, ужасным недоразумением, но она сама была в нем виновата, не меньше, чем я.

ГОРЕМИР Вас не проймешь. Я вас не упрекаю, зато вы не скупитесь на упреки.

ЗИГФРИД Напротив. Время с Геновевой было лучшим временем моей жизни.

ГОРЕМИР Судя по вашему поведению, этого не скажешь.

ЗИГФРИД Что имеем, не храним, потерявши, плачем. Я был с ней счастлив, а считал себя несчастным.

ГОРЕМИР Несчастным! Она была благословением, для вас и для страны.

ЗИГФРИД Разумеется, благословением. Но с ней было нелегко. Ты не знаешь, какой она была, когда всем распоряжалась.

ГОРЕМИР Отлично знаю, какой она была, когда всем распоряжалась.

ЗИГФРИД Но ты был ребенком. А я взрослым мужчиной.

ГОРЕМИР Она обращалась со мной как со взрослым.

ЗИГФРИД А со мной, как с ребенком. Понятно, она всегда была права, но это перебор. Никто не вправе напрягать ближнего больше, чем тот может выдержать. На это имеет право только сама жизнь.

ГОРЕМИР Значит, когда напряжение спадает, наступает облегчение?

ЗИГФРИД Облегчение? Хороший вопрос. Теперь, размышляя об этом, я не исключаю, что ее смерть принесла мне облегчение. Почему она не постаралась принять в расчет мои слабости?

ГОРЕМИР А какие старания приложили вы?

ЗИГФРИД А никаких. Это она хотела, чтобы ее считали святой.

ГОРЕМИР Охотно верю. Вы можете отпустить себе грехи!

ЗИГФРИД Даже Геновева, если я правильно тебя понял, простила меня.

ГОРЕМИР Это другое дело.

ЗИГФРИД Вот как?

ГОРЕМИР Геновева была сама добродетель.

ЗИГФРИД Именно это я и пытаюсь тебе втолковать. — Да пойми же, обвинение со стороны Голо было обвинением молвы. Все были как-то против Геновевы.

ГОРЕМИР Кто — все? Дворяне, церковь, заграница?

ЗИГФРИД Нет, не только. Лысина тоже.

ГОРЕМИР Лысина?

ЗИГФРИД Наш император, Карл Лысый. Помнишь, когда я отправлялся в Агион, твоя мать сказала мне…

ГОРЕМИР Как я могу помнить, меня еще на свете не было.

ЗИГФРИД Нет, ты был. В известном смысле, ты был.

ГОРЕМИР И что она сказала?

ЗИГФРИД Она сказала, держитесь императора. Что бы ни случилось, прошу вас, держитесь императора.

ГОРЕМИР Так и сказала?

ЗИГФРИД Вот почему она не могла остаться в живых.

ГОРЕМИР Такая женщина — великая потеря для нашего века.

ЗИГФРИД Ты полагаешь, она могла бы оказать своему столетию великие

услуги?

ГОРЕМИР Огромные.

ЗИГФРИД Видишь ли, столетия вовсе этого не желают. Великие услуги только смущают любую эпоху, они выходят из ряда вон. Я слушался твою мать. Я думал, что Бог в опасности, а я избран, дабы Его спасти. Это было чистое умопомрачение. Богу никогда ничто не угрожает. Слыхано ли дело, чтобы мир перестал идти своим путем? В тот раз его путь лежал не в нашу сторону, поход оказался неудачным. Наши отпадали один за другим, один я продолжал сражаться, как наказала мне твоя мать. Я понял это в тот день, когда Лысина отпал от Лысины.

ГОРЕМИР Император отпал?

ЗИГФРИД Да.

ГОРЕМИР Отпал от самого себя?

ЗИГФРИД Император устал от власти, он больше не хотел империи. Империя, сказал он, это перебор, насилие над человеческой природой, и позволил империи развалиться.

ГОРЕМИР Вы имеете в виду договора о разделе, подписанные в Вердене и Мерсене?

ЗИГФРИД Совершенно верно. И начались дела, которые обычно не происходят. Или происходят, если императоры больше не дорожат империей. Тогда все остальное становится почти безразличным. И жертвой такого настроения пала твоя мать. Я могу распознать ложь человека, но я не дерзаю распознать ложь столетия.

ГОРЕМИР Может быть. Но тут есть противоречие.

ЗИГФРИД Какое?

ГОРЕМИР Такое, которое доказывает, что вы снова увиливаете. У нас уже семь лет новый император.

ЗИГФРИД Да, Карл Толстый. После Лысого пришел Пузатый.

ГОРЕМИР Он во второй раз воссоздал империю Карла Великого.

ЗИГФРИД Во всяком случае, империю Карла Лысого. К сожалению, у него, видимо, падучая болезнь. Карл Великий, Карл Толстый… Звучит похоже, но есть и разница, которую следует принять во внимание. Многие считают себя великими лишь потому, что разжирели.

ГОРЕМИР Вы говорите слишком много, как все люди, которые не хотят слушать. По известной им причине. Они говорят, чтобы их не спрашивали.

ЗИГФРИД Спрашивай о чем хочешь.

ГОРЕМИР Вы говорите, что в позоре моей матери виноват император, которому надоела империя. Пусть так. Но империя восстановлена. Почему же вы не восстановили честь своей супруги?

ЗИГФРИД Да ведь в этом не было никакой нужды. Ее честь восстановилась сама собой. Ты знаешь, как называется этот трактир?

ГОРЕМИР Я и хожу-то сюда из-за вывески. Трактир называется «У святой Геновевы».

ЗГФРИД Когда я отправлялся в поход на сарацин, этот кабак назывался «У пфальцграфини Геновевы». Когда я вернулся с войны, на вывеске стояло «У ведьмы». Понимаешь? Кабак продолжал носить имя твой матери.

ГОРЕМИР Отвратительно.

ЗИГФРИД Нет, тебе следует осторожнее обращаться со словами. Теперь это питейное заведение называется «У святой Геновевы». Здесь даже есть сарайчик, рядом с отхожим местом, где за небольшую плату показывают лань, чье молоко по воле божьей сохранило тебе жизнь.

Поделиться:
Популярные книги

Студиозус 2

Шмаков Алексей Семенович
4. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Студиозус 2

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Невеста напрокат

Завгородняя Анна Александровна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Невеста напрокат

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

На осколках разбитых надежд

Струк Марина
Любовные романы:
исторические любовные романы
5.00
рейтинг книги
На осколках разбитых надежд

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Надуй щеки! Том 2

Вишневский Сергей Викторович
2. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 2

Двойник Короля 2

Скабер Артемий
2. Двойник Короля
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 2

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Полное собрание сочинений. Том 25

Толстой Лев Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Картошка есть? А если найду?

Дорничев Дмитрий
1. Моё пространственное убежище
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.50
рейтинг книги
Картошка есть? А если найду?