Гепан: Второй контакт
Шрифт:
— Джек… — прошептала она, беря его за руку. — Обещай, что вернёшься.
Он на секунду замер, а затем с тёплой улыбкой притянул её к себе, крепко обнял, вдохнув запах её волос.
— Лия, любимая… — он заглянул в её глаза, полные тревоги. — Я обещаю. Всё будет хорошо.
Она не успела ничего сказать — его губы накрыли её в жарком, отчаянном поцелуе. В этом поцелуе было всё: страх, страсть, желание сохранить этот момент, как будто он мог стать последним.
Когда он отстранился, его глаза заблестели
— И ещё… — прошептал он ей на ухо, незаметно сунув что-то в её карман. — Возьми это. Никому не говори и не показывай.
Лия нахмурилась, нащупав в кармане два Осколка.
— Зачем? — она подняла на него встревоженный взгляд. — Зачем они мне?
— Так нужно, — Джек слабо улыбнулся. — Не спрашивай. Просто храни их.
Она сжала их в ладони, чувствуя пульсацию древней силы, но ничего не сказала.
— Идите, — наконец произнёс он, делая шаг назад.
Эд, подставляя плечо раненому, коротко кивнул и протянул Джеку руку.
— Смотри, не делай глупостей.
Джек ухмыльнулся.
— Только их и делаю.
Хэйвуд, всё ещё шатаясь, остановился перед тем, как уйти, и посмотрел на Джека.
— Спасибо, что пришёл за нами.
Его голос был хриплым, но в этих нескольких словах было столько искренней благодарности, что Джек ощутил, как ком подступил к горлу.
— Я бы не мог поступить иначе, — ответил он.
Лия ещё раз оглянулась, в ее глазах было беспокойство, но она ничего не сказала. Затем она, Эд и уцелевшие исчезли в голубом свете портала.
Джек сделал глубокий вдох, выпрямился и обернулся к Таргусу.
— Ладно, дружище, пора за Каэлом. "Эон", открой портал к Каэлу, — сказал он, проверяя заряд оружия.
— Это невозможно, — раздался холодный, безэмоциональный голос. — Вайрек заблокировал доступ. Туда нельзя открыть портал. Вам придется идти пешком.
Джек скривился.
— Отлично. Как далеко?
— Четыре километра по прямой.
Таргус издал низкий, недовольный рык.
— Тогда поспешим.
Они побежали вперёд, их шаги гулко разносились по залу, среди рядов саркофагов, заполненных неподвижными телами. Слабый голубоватый свет бросал зловещие тени, отчего казалось, будто фигуры внутри саркофагов шевелятся.
Наконец, впереди раздвинулась массивная дверь, утонувшая в стене с едва слышным шипением. Они шагнули в новый зал — и сразу же замерли.
Перед ними открывалось огромное помещение, настолько масштабное, что его стены терялись во мраке. Высокие колонны, покрытые странными символами, уходили ввысь, подпирая потолок, испещрённый разломами, из которых сочился тусклый зелёный свет. Воздух здесь был густым, тяжёлым, будто пропитанным чем-то незримым. Но не это было самым пугающим.
Вдоль стен и в центре зала тянулись ряды гигантских баков с мутной, пульсирующей жидкостью.
Некоторых из них Джек уже видел — те самые змееподобные твари, которые напали на корабль Хэйвуда. Их длинные тела вздрагивали в такт мерцающим импульсам, словно они ощущали присутствие гостей. Но были и другие.
Одни напоминали людей, но их кожа была глубокого синего цвета, а тела — искажёнными, вытянутыми, с дополнительными руками и ногами. Они выглядели как гротескные, сломанные версии разумных существ, будто кто-то пытался создать нечто совершенное, но остановился на полпути.
Джек моргнул, и ему показалось, что одно из существ медленно открыло глаза. Дальше было ещё хуже.
В отдельных баках плавали по-настоящему кошмарные создания — их форма менялась, словно плоть не могла определиться, какой ей быть. Они напоминали что-то, рождённое в ночных кошмарах: у некоторых было слишком много конечностей, у других — вовсе не было лиц, лишь гладкая, бесформенная поверхность. Некоторые из них двигались. Они дёргались, их искажённые тела судорожно вздрагивали в толще вязкой жидкости.
— Чёрт возьми… — прошептал Джек, ощущая, как неприятный холод пробежал по позвоночнику.
— Я так понимаю, это баки для клонирования? — его голос звучал напряжённо, но он старался сохранять самообладание.
— Да, — коротко ответил "Эон".
Его голос не содержал эмоций, но в тишине этого зала он звучал как нечто зловещее, равнодушное к ужасу, который он описывал.
— Вайрек экспериментирует с созданием новых форм жизни. Эти экземпляры — часть его попыток создать идеальное существо.
Джек сглотнул, стараясь не показывать, насколько его потрясала эта картина.
— И сколько из них уже… живые?
— Они все живые. — Ответ был простым, но от него мороз пробежал по коже.
Таргус сжал рукоять своего оружия.
— Двигаемся быстрее. Я не хочу задерживаться в этом месте дольше, чем нужно.
— В этом я с тобой согласен, — пробормотал Джек.
Но когда они сделали шаг вперёд, один из баков рядом с ними вздрогнул, и существо внутри судорожно дёрнулось, словно пытаясь вырваться наружу.
На его безгубом лице появились глаза. И они смотрели прямо на них.
Джек резко отшатнулся, холод пробежал по его спине, но времени на раздумья не было. Он и Таргус бросились вперёд, стараясь не смотреть на существ в баках. Однако они чувствовали их — мерзкие, искажённые тела извивались в мутной жидкости, словно осознавая их присутствие.
Один из баков позади них с влажным хрустом лопнул. Что-то тяжёлое, с влажным шлепком, упало на металлический пол, захрипело…
— Чёрт, бежим! — бросил Джек, чувствуя, как напряжение накаляется с каждой секундой.