Гепан: Второй контакт
Шрифт:
— Ты ведь впустишь нас? — наконец спросил Джек, снова потянувшись к контакту.
«Эон» не ответил. Но через мгновение на корпусе корабля, там, где раньше не было ничего, вдруг появился вход. Он не открылся привычным образом — не раздвинулся и не распахнулся. Он просто… возник, как будто всегда был там, но его не замечали.
— Это пугает, — пробормотал Таргус, поправляя пояс с оружием.
— Садитесь… — голос «Эона» раздался вновь. — Надеюсь, вы понимаете, что идёте до конца.
"Гепан" мягко коснулся посадочной платформы внутри «Эона».
Джек медленно отстегнул ремни, глубоко вдохнул и посмотрел на остальных. Лия сидела, сжав кулаки, её губы были плотно сжаты. Таргус проверял оружие, лицо его было мрачным. Эд выглядел напряжённым, но держал себя в руках. Даже ИИ «Гепана» молчала — как будто этот корабль заглушал не только голоса, но и саму возможность говорить.
Джек первым нарушил тишину:
— Как нам найти Каэла и Хэйвуда?
— Следуйте указаниям, и найдёте их...
Голос «Эона» прозвучал прямо в их головах, глубокий, чуждый, словно говорил не один разум, а сотни сразу. Он не угрожал, но в нём было нечто, от чего внутри похолодело.
Джек глубоко вздохнул и первым нажал на кнопку открытия люка. Густой, холодный воздух ворвался внутрь, пахнущий чем-то металлическим, как кровь на морозе. Выходя наружу, он почувствовал, как по коже пробежали мурашки. Температура была на грани комфортной, но почему-то пробирала до костей.
— М-мерзко тут, — пробормотал Эд, кутаясь в броникомбинезон.
— Здесь давно никого не было… или наоборот, здесь слишком много чужих теней, — тихо ответила Лия.
Перед ними раскрылась массивная дверь, которая раньше была неотличима от стены. Она скользнула в стороны бесшумно, как будто всегда ждала их. За ней тянулся длинный коридор, освещённый тусклым зелёным светом, льющимся из стен. Свет пульсировал, как живое дыхание.
— Кто-нибудь ещё чувствует себя, как в чьём-то желудке? — Таргус сжал рукоять ионной пушки, недоверчиво оглядываясь.
— Не начинай, — буркнул Джек, поправляя кобуру.
Они двинулись вперёд, шаги отдавались глухими ударами по гладкому полу. Чем дальше они шли, тем сильнее становилось ощущение, что стены сужаются, словно хотят сомкнуться вокруг них. Или это всего лишь игра света?
На конце коридора мягко вспыхнуло голубоватое свечение. Оно было неправильной формы, постоянно менялось, словно клубок света жил своей собственной жизнью.
— Входите в него. Оно приведёт вас туда, куда нужно…
Голос «Эона» прозвучал ещё тише, почти как шёпот. Но этот шёпот проникал глубже, чем хотелось бы.
— Альтернатив нет? — с подозрением спросил Эд.
— Нет, — последовал безэмоциональный ответ.
Джек переглянулся с командой и, подав знак, шагнул вперёд. Голубой свет окутал его, и в следующий миг мир исчез.
Они оказались в другом месте. Пространство изменилось за одно мгновение — словно их тела разорвало
Огромный зал, простирающийся далеко вперёд, был заполнен прозрачными саркофагами. Они тянулись рядами до самого горизонта, уходили вверх, теряясь во мраке. Внутри саркофагов спали существа… сотни, тысячи. Одни были знакомыми — Гронтары, Китари, Ска'тани… Люди. Другие — абсолютно чуждые, таких они не видели ни в одном уголке галактики.
— Что… это…? — прошептала Лия, её голос дрожал.
— Это место сбора биоматериала… — ответил «Эон» всё так же бесстрастно.
— Для чего? — Джек не сводил взгляда с саркофагов, внутри которых дремали живые существа.
— Вайреку нужен биологический материал… Он собирает его по всей галактике, чтобы создавать клонов.
Тишина, повисшая после этих слов, была оглушающей.
— То есть он… использует их? Разбирает на запчасти? — голос Лии сорвался.
— Да.
Одно короткое слово, сказанное без эмоций, без сожаления. Но от него стало холоднее, чем от всего, что они видели до этого.
— И что, из людей, из Хэйвуда, тоже сделают клонов?! — Джек стиснул зубы.
— Да, — голос «Эона» остался прежним, но будто дрогнул на долю секунды. — И из них тоже…
Подсвеченные саркофаги медленно опустились на пол с тихим шипением. Джек бросился к ним, сердце колотилось в груди. Он видел Хэйвуда, неподвижного, как мраморная статуя, и ещё нескольких человек из его экипажа. Их лица были бледны, а дыхание едва уловимо.
Саркофаги открылись, выпуская холодный пар. Джек схватил Хэйвуда за плечи и резко встряхнул.
— Командующий, очнитесь! — в его голосе звучала настойчивость, но и тревога.
Хэйвуд застонал, веки дрогнули, и он с трудом приоткрыл глаза.
— Где… я?..
— На "Эоне". И нам нужно отсюда выбираться, — Джек помог ему сесть, поддерживая за плечи. — Лия, Эд, займитесь остальными!
Лия тут же опустилась на колени рядом с ближайшим раненым, проверяя его пульс, а Эд, нахмурившись, пытался привести в сознание ещё одного члена экипажа.
— Очухивайтесь, ребята, — пробормотал он, осторожно похлопывая мужчину по щекам. — Нас тут долго никто ждать не будет.
Выжившие выглядели ужасно: раненные, с многочисленными порезами и ссадинами, кто-то даже не мог самостоятельно встать.
— Лия, Эд, помогите им добраться до корабля, — сказал Джек, поднимая одного из раненых на ноги. — Окажите им медицинскую помощь, как только доберётесь.
— А ты? — Лия взглянула на него с беспокойством.
— Мы с Таргусом идём дальше. Нам нужно найти Каэла.
Она покачала головой, губы сжались в упрямую линию.
— Я тоже иду!
— Нет. — Джек посмотрел ей прямо в глаза. — Эд сам не справится, им нужна помощь.
Лия понимала, что он прав. Но её сердце сжималось от дурного предчувствия. Она не могла так просто отпустить его.