Герцог для Ланы
Шрифт:
Карета стояла прямо у основания лестницы, но, посчитав, что таковы правила этикета, я с брагодарностью приняла его руку.
Спустившись вниз, виконт открыл дверь экипажа, помогая мне забраться внутрь. Сам же он поднялся на подножку и произнёс:
– Позвольте предоставить! Мисс Лиза и мисс Сьюзен, дочери маркиза Блэр! – указал он на девушек, обращаясь ко мне. – Мисс Лана, кузина герцога Норфолка.
– Приятно познакомиться, мисс Лана! – почти синхронно произнесли сёстры.
– И мне, – вежливо улыбнулась я.
Дэвид тем
– Должна признаться, когда мистер Мелтон сообщил, что в Карлтон-Тауэрс появилась гостья, мы уговорили его взять нас с собой, чтобы иметь возможность первыми познакомиться с Вами, – воодушевленно озвучила Лиза.
После её слов я поняла, что допустила ошибку, обратившись к виконту по имени. Девушки назвали Дэвида "мистер Мелтон", хотя явно были знакомы с ним дольше меня.
Дорога до озера заняла не больше часа. Все это время сёстры Блэр пытались выведать как можно больше информации обо мне. Особенно их интересовало наличие жениха.
Твердо решив не вдаваться в детали, пока не переговорю с герцогом, я сообщила лишь о том, что всю жизнь провела в Российской империи. На их последующие расспросы я отвечала, что мне ещё слишком тяжело вспоминать прошлое, и обещала непременно рассказать обо всем, как только окончательно приду в себя. Для убедительности выражение моего лица при этом было максимально скорбное.
По прибытии на место нас уже ждали. Несколько девушек в форменной одежде стояли около большого расстеленного на траве покрывала. Видимо, они только недавно закончили сервировку. Отпустив их погулять, сестры Блэр расположились за импровизированным столом и начали осматриваться. Место оказалось довольно популярным. На небольшом удалении находилось ещё насколько групп молодых людей.
Достав пироги из корзинки, я разрезала их на кусочки и положила рядом с остальными блюдами. Виконт снова одарил меня изучающим взглядом и почти сразу переключился на приближающихся дам. Одна была уже в возрасте, по одежде я не могла определить, знатного она рода или нет. Другая – молодая, нарядно одетая девушка с поникшим взглядом.
– Смотри, это же Мэри! – воскликнула Сьюзен.
– Я слышала, что отец нашёл ей нового жениха. – Негромко сказала ей Лиза. – Он даже богаче, чем покойный граф, правда, и старше его почти в два раза.
На этих словах лицо виконта помрачнело. Тем временем, женщины подошли к нам довольно близко, и Лиза была вынуждена замолчать.
– Доброго дня, леди! – девушка слегка улыбнулась сестрам, быстро вернув лицу печальное выражение. – Мистер Мелтон, – даже по короткому взгляду, брошенному на виконта, было понятно, что она к нему неравнодушна.
– Мэри, садись с нами! – Лиза поднялась и взяла девушку за руку, утягивая на покрывало. – Познакомься, это мисс Лана, кузина герцога Норфолка.
– Очень приятно, – тихо произнесла Мэри.
– Мисс Лана, это графиня Мэри Шервуд, – завершая формальности, озвучила
– Рада знакомству, – ответила я. – А Ваша подруга не хочет к нам присоединиться? – тихо уточнила, указав на женщину, что пришла вместе с графиней.
– О, нет! – Мэри впервые широко улыбнулась. – Это моя горничная.
Дальше разговоры пошли на общие темы: о вышивке, погоде, немного обсудили предстоящий прием в доме виконта. Вскоре сестры увидели своих знакомых и побежали поздороваться, а Дэвида отвёл в сторону какой-то мужчина. Мы с Мэри остались одни, если не считать ее горничную, стоящую неподалёку.
– Может, прогуляемся? – предложила я, вставая с покрывала.
– Да, пожалуй, – графиня поднялась вслед за мной. – Как Вам Карлтон-Тауэрс? – спросила она после непродолжительного молчания.
– Очень впечатляет. Никогда не видела ничего подобного, – искренне ответила ей.
– Я была там лишь однажды, ещё до замужества, – Мэри улыбнулась своим воспоминаниям. – Правда, тогда им владел маркиз Норфолк. Думаю, герцогу тяжело находиться в его доме после всех этих событий. Хорошо, что Вы приехали, мисс Лана.
– Каких событий? – слова сами слетели с языка, показывая мою неосведомлённость. – И, прошу, зовите меня просто Лана.
– Хорошо, – согласилась графиня. – Разве Вы не в курсе ситуации вокруг наследства покойного лорда Норфолка?
– Нет. У меня не было возможности пообщаться с Мэтью перед его отъездом, а до этого момента я жила за границей, и новости приходили с опозданием.
– Тогда будет лучше, если Вы сама у него спросите, – деликатно произнесла Мэри. – Конечно, это не секрет, но мне не хотелось бы распространять сплетни.
– Обещаю, что разговор останется между нами, – настаивала я. – Если Вы не расскажете, я просто умру от любопытства, – остановившись, я взяла графиню за руку и доброжелательно улыбнулась. Не думаю, что Мэтью станет со мной делиться своими проблемами.
– Хорошо, – Мэри наконец сдалась. – Когда герцог был на войне, его дяде каким-то образом удалось забрать себе наследство. И теперь вместо фамильного замка лорд Норфолк вынужден жить здесь, в Карлтон-Тауэрс, – пояснила она. – К тому же, когда новости дошли до мисс Флетчер, она сразу разорвала помолвку.
– Да уж! Беда не приходит одна, – тихо произнесла я на своем родном языке.
– Что, простите? – переспросила моя собеседница.
– Эм…ничего. Спасибо, что рассказали мне об этом. Я очень ценю Ваше доверие и надеюсь, мы станем подругами, – девушка, действительно, располагала к себе, и я рассчитывала с ней подружиться. – Мэри, скажите, Вы давно знакомы с виконтом? – о герцоге я узнала достаточно, поэтому решила сменить тему.
– Да, мы выросли вместе, – ответила она. – Лорд Мелтон – человек чести и достойная партия, если Вы об этом хотели узнать, – Мэри говорила о виконте с нежностью и затаенной грустью, и я окончательно убедилась, что девушка в него влюблена.