Герцогиня Тейд Фритт
Шрифт:
— Я не оставлю попыток увести ее от супруга…
— А что дальше? Что вы можете ей предложить, кроме роли вашей наложницы?! — Торин отвел взгляд в сторону, понимая правоту слов канцлера. Советник предоставил принцу всю имеющуюся информацию по девушке. Она не сможет претендовать на роль законной супруги венценосной особы.
— Я решу этот вопрос, по возвращению в страну, — Торин кивнул канцлеру и покинул пределы сада.
18.
Господин
Тася вплотную занялась девочкой, посещая вместе с ней все занятия и договорившись с господином Роном, управляющим конюшнями, об уроках для себя и Ирис. Управляющий нашел им учителя и предоставил послушных лошадок, для обучения верховой езде. Никас покинул замок, уводя с собой купленных лошадей. Они тепло попрощались с ним.
Иногда Тася баловала Ирис и Алексиса, своими новыми блюдами, кухарка была в восторге, ее "книга рецептов" регулярно пополнялась.
— Леди Тересия, мне необходимо покинуть ваш гостеприимный замок. Ваш… батюшка, в срочном порядке, вызвал меня в свое имение, там что-то случилось, с одним из ваших сводных братьев, — глаза лекаря были печальны, Тася тоже расстроилась. За месяц, она привязалась к этому спокойному и доброму мужчине, единственному, кто поддерживал ее все это время.
— Но вы же вернетесь? — Тася понимала, что ведет себя эгоистично, по отношению к нему. Ведь у него наверняка есть своя жизнь, которую он забросил по вине Таси.
— Не могу обещать. Не знаю сколько эта ситуация займет времени, но я буду писать вам. Магическую почту ни кто не отменял, — он улыбнулся Тасе и сжал ее руке в дружеском жесте.
— Спасибо вам за все! Надеюсь, мы с вами еще увидимся, — Тася готова была разреветься, провожая взглядом экипаж, увозящий лекаря, если бы не стоявшая рядом девочка, которая начала плакать.
— Тересия, почему он уехал? — Ирис не понимала, зачем господину Алексису нужно уезжать, им же так было хорошо, втроем.
— Милая, он лекарь, и когда люди болеют, то он вынужден отправляться к больным, что бы помочь им выздороветь, — Тася наклонилась к малышке и вытирала бежавшие из ее глаз слезы.
— А мы с тобой, будем надеяться, что он снова приедет к нам. Хорошо? — Ирис послушно кивнула головкой и обвила своими ручками шею Таси.
Столица Легии город Карис
Герцог Даниель
— Ваше сиятельство, вас можно поздравить? Слышал, теперь, сам король Салии покупает ваших лошадок, — Его величество хитро прищурился, глядя на своего придворного мага.
— Спасибо, Ваше величество, вы же знаете, что мои лошади того стоят, — не без гордости заявил герцог.
— А скажите-ка
— Мое присутствие там не обязательно. У меня надежный управляющий, — герцог тоже пригубил вино из кубка. Он был совершенно расслаблен, ни чего не предвещало беды.
— А напомните мне, Ваше сиятельство, сколько прошло времени, с момента заключения вашего брачного союза? — голос короля становился все тише и проникновеннее.
— Больше месяца, — герцог побледнел, он совсем потерял счет времени и забыл о своем супружеском долге. Конечно, он мог бы все списать на свою занятость во дворце, но король то в курсе, что у него было множество возможностей, навестить свою молодую супругу. Да и не собирался он так скоро ехать в поместье, планировал приехать перед балом.
— А точнее, два с половиной месяца! Я понимаю, что Ангелика полностью заняла ваши мысли, но тогда почему вы не женились на ней?!! — с лица монарха слетело все добродушие, теперь он грозно смотрел на своего мага.
— Ваше величество, я обязательно наведаюсь в поместье… в ближайшее время, — герцог напрягся и даже сидя в кресле, ощущал давление недовольства монарха.
— Не боитесь, что уже упустили свое время? — король сверлил его взглядом, герцог же непонимающе смотрел на Ричарда.
— Простите… Вы думаете…
— Да, она имеет полное право, расторгнуть ваш брак! — король был в гневе.
— Девушка, воспитанная в монастыре, не знающая законов и боящаяся поднять на мужчину глаза… — Даниель усмехнулся, ни чего она не сделает, будет тихонько сидеть в поместье и слушать мужа.
— Вы так в этом уверены?! Вы уверены, что ваша супруга именно такая, какой вы нарисовали ее в своем воображении?! Как вы можете быть так уверены, если даже не видели ее ни разу?! — Даниель сразу растерявшийся, снова взял себя в руки.
— Ваше величество, ей даже пойти не куда, зачем ей разрывать наш брак? — он усмехнулся.
— Неужели, Ангелика настолько хороша, что вы даже не замечаете ни чего вокруг! Не видите и не слышите, о чем шепчутся в дворцовых кулуарах?! — король откинулся на высокую спинку кресла.
— Меня ни когда не интересовали дворцовые сплетни, — герцог скривил лицо.
— Даже те, которые касаются непосредственно вашей молодой супруги?! — король внимательно следил за реакцией герцога на свои слова.
— Что здесь могут знать о моей супруге, если даже я ее еще ни разу не видел? — герцог потер виски, он столько не говорил о своей супруге, даже когда заключал брачный договор с графом.
— Вы знаете, как я не люблю балы! Но этот бал, я жду поистине с нетерпением, все, благодаря, заинтриговавшей меня личности, вашей супруги! — на лице короля снова появилась улыбка. А вот лицо герцога было непонимающим. Ему совсем не нравились намеки короля.
— Причем тут бал… — он вопросительно взглянул на монарха.