Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Герой мисс Дорнтон
Шрифт:

Без единого возражения Маргарет подняла платье, открыв белый накрахмаленный муслин под ним, и начала развязывать ленту корсета. Нижняя юбка, скользнув по ногам, упала на землю. На глазах у толпы невольных свидетелей, собравшихся вокруг, она оправила платье.

— Возьмите. — Она скомкала юбку и протянула Дейду, но он не обратил на нее внимания.

— …В огонь, — говорил он сидящему рядом мужчине, — пока он не раскалится докрасна. Мы должны прижечь рану, иначе он умрет от потери крови прямо здесь.

— Разорвите ее на полосы, моя дорогая, —

раздался рядом женский голос, принадлежавший, судя по тону и отчетливой дикции, леди из высшего общества.

Сжимая нижнюю юбку в руках, Маргарет обернулась. Возле нее стояла леди Джерси и, подбадривая, давала советы. Та самая Сара Джерси, которая воспротивилась появлению Дорнтонов в Алмаке. Ее присутствие и невозмутимый тон слегка разозлили Маргарет. Она с силой рванула юбку. Леди Джерси, или королева Сара, кивнула с очевидным одобрением:

— Отлично. Дайте мне половину и вместе мы управимся в один миг.

Маргарет не нуждалась в ее одобрении, но послушно согласилась. Несмотря на все неприятности, которые доставила ей и ее сестрам эта женщина, ее спокойствие и уверенность придали Маргарет силы.

— Вы одна из Дорнтонов, так ведь? Та, которую все зовут Жемчужиной? — спросила леди Джерси с тем же спокойствием, с каким рвала на бинты юбку Маргарет.

Маргарет старалась смотреть только на ткань в своих руках, лишь бы не видеть лежащего на земле мужчину, у которого там, где должны быть ладонь и пальцы, был лишь кровавый обрубок.

— Да. — Она мрачно кивнула.

«Смелее! — звучало у нее в голове. Это был голос матери. — Смелее! Ты ведь храбрая. Выше голову!» — эхом донеслись до нее из далекого детства слова. Она была совсем маленькой, когда впервые их услышала.

— Ну, моя дорогая, мне говорили, что вы похожи на героинь средневековых романов, — прервала ее мысли леди Джерси. — Похоже, у вас вошло в привычку оказываться в гуще самых опасных событий. Нет ничего удивительного, что я знакомлюсь с вами в разгар очередного приключения!

Маргарет нахмурилась.

— Я бы не назвала несчастье с этим мужчиной приключением, — едко заметила она и с утроенной энергией оторвала от юбки новую полосу.

Не глядя на окровавленный обрубок и почерневшее в огне факела лезвие ножа, Маргарет протянула полосы ткани Дейду. Гнев ее мгновенно прошел, ноги тряслись, подступала тошнота.

— Не смейте падать в обморок, Жемчужина, — сказал лорд Дейд почти грубо, с одного взгляда оценив, в каком она состоянии. — Предупреждаю, я не смогу оставить этого парня, чтобы подхватить вас. Не трусьте! Держите его руку, пока мы будем прижигать рану. Отвлекайте его разговорами. Говорите с ним. — Он улыбнулся одними губами, глаза его остались суровыми. — Может, он тоже играет в шахматы.

Маргарет кивнула, сделала глубокий вдох и, закусив нижнюю губу, взяла окровавленную руку чуть ниже того места, где Дейд стянул ее кожаным ремешком, чтобы остановить кровь. «Смелее!» Мужчина лежал без сознания. Его губы приобрели синюшный оттенок. «Смелее!» Маргарет

не видела смысла в том, чтобы разговаривать с ним, но сделала это только потому, что об этом попросил Ивлин Дейд. «Выше голову, Маргарет!»

Она крепко держала его за руку и что-то быстро говорила, пока Дейд прижимал раскаленный нож к ране. Она все говорила и говорила, стараясь не слушать негромкое шипение горящего мяса. Она продолжала говорить, когда от кончика ножа потянулась струйка дыма. Это был отвратительный запах обуглившейся плоти, запах, который, однажды почувствовав, невозможно забыть. И еще крик мужчины, которому боль вернула сознание. Маргарет лишь ближе наклонилась к нему и слабо прошептала:

— Смелее, сэр. Все будет хорошо.

Это было последнее, что она запомнила. Когда Маргарет пришла в себя, то обнаружила, что лежит на траве. Уоллис обмахивает ей лицо, а сестры хлопают по щекам и зовут ее.

— Маргарет, Мегги, Магз! Очнись, дорогая, — говорила Селеста.

Маргарет с трудом сосредоточила взгляд на ее мягком, озабоченном лице.

— Как ты ухитрилась в разгар суматохи стать подругой леди Джерси? — услышала она голос Селии. — Очнись. — Она энергично хлопала Маргарет по ладони. — Ну же, Магз, ты должна рассказать нам. Ты вся в крови, а от волос пахнет дымом. Ты должна нам рассказать, что случилось. Мы сгораем от нетерпения. Леди Джерси сказала, что ты помогла спасти жизнь этому мужчине. Что она имела в виду?

— Оставь сестру в покое. — Тетя Шарлотта, заламывая руки, опустилась на землю рядом с ней. — Уоллис, ты здесь единственный мужчина, отнеси ее в карету. И нужно послать за доктором, девочка совсем не в себе.

Дейд смотрел, как Уоллис нес на руках Маргарет, которую он бы с удовольствием сам вынес из Воксхолла. Мимо него прошествовали Дорнтоны и леди Джерси, которая все еще сжимала в руках разорванную на бинты юбку Жемчужины.

— Как вы думаете, он выживет? — спросила она.

Дейд пожал плечами. Раненого мужчину, находящегося без сознания, положили на носилки и поместили в повозку.

— Здесь угадать невозможно. Я видел, как и после более тяжелых ранений люди оставались живы.

— Замечательная девушка ваша мисс Дорнтон. — Сара Джерси протянула ему скомканные полосы муслина.

— Я буду скучать по ней. — Дейд сунул кусочки ткани в карман. Это было все, что ему осталось от Жемчужины.

— Скучать по ней? Она куда-нибудь собирается?

Повозка с раненым и его товарищем тронулась с места.

— В свое поместье. — Дейд проглотил подступивший к горлу комок. — Жизнь в городе оказалась трудна для нее и ее сестер.

— Как жаль! В утренних газетах о ней напишут как о героине, а я всегда рада увеличить число героинь среди своих знакомых.

Дейд перевел взгляд с удаляющихся фигур на клочки ткани, которые держал в руках.

— Тогда я уверен, что ей лучше вернуться домой. Последнее время все три девушки оказывались в центре слишком многих неприятных историй.

Поделиться:
Популярные книги

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Курсант: назад в СССР 9

Дамиров Рафаэль
9. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 9

Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Сухинин Владимир Александрович
Виктор Глухов агент Ада
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15

Измена. Наследник для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Наследник для дракона

Сын Багратиона

Седой Василий
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Сын Багратиона

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Я тебя не отпущу

Коваленко Марья Сергеевна
4. Оголенные чувства
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не отпущу

Свет во мраке

Михайлов Дем Алексеевич
8. Изгой
Фантастика:
фэнтези
7.30
рейтинг книги
Свет во мраке

Вонгозеро

Вагнер Яна
1. Вонгозеро
Детективы:
триллеры
9.19
рейтинг книги
Вонгозеро

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время