Гибель Армады
Шрифт:
— Я остаюсь здесь, — заявил капитан, — моё место рядом с моряками, — он зашагал прочь.
Неожиданно молния разрезала тёмное небо сверкающим зигзагом. Раскатистым басом загремел гром. Ругалось не только море. Все точно соревновались в том, кто громче и страшнее, кто сильнее умеет пугать. Тучи тоже не желали отставать: они чернели на глазах, собирались вместе большим стадом, позволяя только молнии иногда рассекать их сомкнутые ряды.
В каюте царил полумрак. Свечи экономили. Антонио поменял мокрую одежду на влажную и отправился к дону Алонсо. Одному оставаться не хотелось...
Из
Брызги дождя и брызги волн смешались, превратившись в адское зелье колдуньи. Антонио провёл по лицу ладонью и ощутил на губах знакомый, отвратительный вкус соли. Он похлопал ресницами, помотал головой, стряхивая оцепенение. Никакого голубого неба и в помине, лазурь превратилась в тёмно-синюю, жуткую кашу с белым налётом пены. Корабль тем не менее приближался. На нём действительно стояли люди, и они в самом деле махали руками. Стало возможно разглядеть название: «Сан-Хуан». Антонио вспомнил здоровый галеон из Португальской армады, вызывавший восторг у всех, кто его видел в порту Лиссабона.
Сейчас галеон превратился в плавучий заброшенный склеп. Повисшие, рваные паруса и сломанные мачты склонились в безмолвной молитве. Деревянная фигура, как измученный раб, повисший на цепях, болталась, не имея возможности принять прежний горделивый вид. Люди, собравшиеся на палубе, мало чем отличались от тех, которые находились на «Санта-Марии». Бледные, с впавшими, воспалёнными глазами в тряпье, когда-то считавшемся одеждой.
Антонио побежал в каюту к де Лейве.
— «Сан-Хуан»! — крикнул он, входя в помещение. — Может, у них есть известия от герцога. Может, они расскажут, что сталось с Армадой!
Они поднялись на палубу. Шторм чуть утих, и галеон подошёл к «Санта-Марии» совсем близко. Матросы крюками подтянули его к борту. Навстречу вышел капитан «Сан-Хуана». Он перешёл на каракку поприветствовать де Лейву, капитана и оставшуюся в живых горстку вельмож.
— Рад бы встретить вас как-то иначе, — начал дон Алонсо, — но обстоятельства превыше моего желания принять вас подобающим образом.
— Что вы, дон Алонсо, это я должен был бы встречать вас со всеми почестями, — возразил капитан, — лучше расскажите, что с вашей армадой.
— Мы хотели прежде услышать ваш рассказ. Впрочем, не имеет значения, — махнул рукой де Лейва, — Левантийскую армаду окончательно разметало во время шторма возле Гебридских островов. Судьба многих кораблей нам не ведома. Но, к сожалению, некоторые гибли на наших глазах. Что касается участи остальных армад, то вы должны знать о ней лучше. Мы отстали возле Оркнейских островов. Армада ушла вперёд.
Капитан «Сан-Хуана» вздохнул:
— Какое-то время мы тоже держались вместе. Пожалуй, чуть дольше, чем вы. Приказ герцога, по которому повешение ожидало каждого отбившегося от общего строя, не отменялся. Многие шли за флагманом, выбиваясь из сил. Возле Шотландии Медина-Сидония ведь успел казнить одного из капитанов, посмевшего причалить к берегу, чтобы
Левантийцы переглянулись, но сообщать о собственном непослушании на всякий случай не стали. Капитан их взглядов не заметил и продолжил говорить:
— После того как мы обогнули Шотландию и направились к Ирландии, начались неприятности. Затонуло несколько кораблей, нарвавшись на скалы. Они тут коварные: прячутся под водой, не разглядеть заранее. В последний момент матросы кричат: «Скалы!», а уж поздно. Флагман вроде прошёл вдоль ирландских берегов, но я не уверен.
— Как же вы здесь очутились? — спросил капитан «Санта-Марии». — Зачем повернули обратно?
— Когда я увидел, как впереди тонут корабли, велел идти другим курсом, чтобы попытаться обойти
Ирландию с противоположной стороны. Лоцманов, знающих это море, нет. Я просто решил, хуже уже некуда. Почему не попробовать? Но начался страшный шторм, и нас относило и относило от заданного направления. Потом мы заметили вашу каракку и намеренно пошли навстречу. Мы надеялись хоть что-то услышать о судьбе наших товарищей.
В тот день капитаны обоих судов вместе с де Лейва решили обходить Ирландию правее. Крюк им показался небольшим. Воспользовавшись переменой ветра, корабли встали на заданный курс. Состояние их было удручающим. Но всем сесть на один корабль, бросив второй, не представлялось возможным: слишком много народу находилось и на галеоне, и на каракке. Волны относили суда друг от друга, но пока они оставались в зоне видимости.
Антонио чуть приободрился. Всё-таки в компании переносить тяготы проще, чем в полном одиночестве. Зародилась надежда, что кто-то из шедших впереди смог преодолеть подводные скалы близ Ирландии. Значит, возможность пройти опасный участок существовала.
Сначала по городу поползли слухи: Армада движется по направлению к Ирландии. В первый момент эта новость вызвала всплеск энтузиазма. Ирландцы подумали, к ним идёт сам мессия. Спасение рядом! Армада войдёт в порты, разгромит англичан, и католики дружно отпразднуют победу. Затем пошли разговоры о том, что испанский флот находится в плачевном состоянии. Ни о каком спасении речи не идёт. Напротив, помощь явно требуется самим испанцам, а это чревато неприятными последствиями. Английские шпионы держали ухо востро. Назначенные Елизаветой наместники готовы были доложить о любом испанце, ступившем на ирландскую землю. Тем, кто осмелится оказать помощь врагам Англии, грозили страшные наказания вплоть до казни.
Умирать никому не хотелось. Поэтому экипажам кораблей, которые шторм прибивал к берегу, в лучшем случае не позволяли высаживаться. В худшем — людей убивали, а с судов уносили всё ценное. Шлюпки, посылаемые за помощью, отправляли прочь. Тех, кто добирался с кораблей до берега вплавь, сдавали англичанам, назначенным следить за порядком на бунтующем острове.
Эйлин жалела несчастных испанских мореплавателей. Её дом стоял на утёсе, нависавшим над бурлившим морем. В течение нескольких дней она видела, как корабли разбивались о скалы. Казалось даже, она слышит крики людей. Мурашки пробегали по коже от такого зрелища. Девушке хотелось помочь терпящим бедствие, но она не решалась. Что она может сделать, если куда более знатные и влиятельные люди не смели дать им приют.
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Авиатор: назад в СССР
1. Авиатор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Прометей: владыка моря
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция-1
1. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
