Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Гибкие этничности. Этнические процессы в Петрозаводске и Карелии в 2010-е годы
Шрифт:

Перемены в количестве издаваемых номеров журнала Машин объяснял прежде всего экономическими реалиями, которые затрагивают не только журнал, но и всю гуманитарную сферу. Политику государства диктуют экономические соображения, и в этом смысле «Carelia» – жертва «новой» экономической системы.

…есть такое слово – оптимизация. Этот процесс, он идет. В нем могут быть какие-то такие позиционные бои за сохранение позиций: torjuntataistelut, per"a"antymistaistelut [оборонительные бои, бои в отступлении ОДМ], если говорить военным языком. Но, на самом деле, такой страдательный процесс, он идет. Он, конечно, затронет у нас не только прибалтийско-финские языки и культуру. Он затрагивает культуру в широком смысле слова. У государства недостаточно при этой

экологической системе средств и, видимо, воли и желания для того, чтобы сохранять такой высокий уровень образования, в том числе вузовского образования и академической науки, той же литературы.

Ситуацию с журналом мы обсуждали также с сотрудницей издательства «Периодика». Она говорила о том, что финскоязычные издания составляют большинство издаваемой ими продукции, и распространение их происходит частично благодаря спонсорству государства: например, на детский журнал «Kipina» стремятся подписать всех школьников, изучающих финский язык. Если «Carelia» перейдет в формат альманаха, ее будет значительно труднее распространять, например, в Финляндии, куда уходит большая часть его тиража. С другой стороны, она оправдывала грядущие перемены: функция журнала как инструмента сохранения финскости в республике устарела, и надо ориентироваться на другую аудиторию.

…сохранение чего бы то ни было, может быть, и всей другой прочей финскости просто как вот дань тому, что это было и всегда должно быть, к сожалению, в современном мире, ну, наверное, невозможно. То есть нам нужны какие-то новые формы понимания, что или мы доживаем до того, когда все финны <…> этнические кончатся. Не хотелось бы, да? Или мы ориентируемся на другую немножко уже аудиторию: вот на тех, которые изучают, которые пока, да, не достигли тех высот в языке настоящем литературном (Л. Т.).

Редакция журнала, по ее словам – представители старого поколения, для которых финский язык – родной; в газете «Karjalan Sanomat» работают представители уже следующего поколения. Старое поколение продолжает относиться к финскому языку иерархически, делая градацию на американских, финских и ингерманландских финнов, у молодого поколения этого нет, и вообще мотивация к изучению финского языка у молодежи значительно сильнее по сравнению со стремлением изучать карельский или вепсский.

В качестве примера «нового» стиля работы и издания, ориентированного на молодую аудиторию, изучающую финский язык и не участвующую в спорах относительно качества языка или этничности, сотрудница издательства приводила газету «Karjalan Sanomat» и ее главного редактора.

Это довольно яркий пример развития. И вот, конечно, он у нас образцовый. Иногда даже некоторые редакции его ревнуют. Нахваливать начинаем Незвицкого, потому что он всё делает вовремя. Он хватает. У него сайт там крутится. Он проекты сейчас находит. У него фейсбук там. Значит, всё это шевелится. И у наших коллег, там не такая – понятно… Понятно, литературный журнал наш – это другая история. Но, тем не менее, если мы должны теперь уже ориентироваться на то, чтобы вырастить себе читателя, то, может быть… Они всё думают, что… Мы против снижения качества. Кто вас призывает к снижению качества? Аудиторию имейте в виду и всё… Говорю, мы про это не будем говорить ничего, про язык, потому что, действительно, мы оценивать не можем по-настоящему. Мы только видим по формальным признакам: подписка, существование или отсутствие сайта заполняемого. Конечно, они нам претензии, что вы там не обновляете. А чего обновлять, если им никто и не будет пользоваться (Л. Т.).

Действительно, еженедельная газета «Karjalan Sanomat» размещает в интернете на своем сайте начальные абзацы статей, таким образом давая представление о своем содержании. Ее можно выписывать в формате pdf на электронную почту и в печатном виде. По сравнению с сайтом газеты, сайт журнала в 2013 году выглядел действительно устаревшим: его не обновляли с 2005 года [12] . Главный редактор Михаил Незвицкий в своем интервью подчеркивал современность газеты и ее направленность в будущее, ориентацию на молодых сотрудников, которых надо воспитывать и развивать их язык, но которые также являются энтузиастами своего дела. По поводу «Carelia» он высказывался с верой в то, что журнал сможет обновиться. Его аргументация была подчеркнуто «современной».

12

После

реформы журнала обновился и сайт. Сейчас на нем размещены материалы, написанные главным редактором Армасом Машиным, а также новости культуры (Carelia 2015).

Я глубоко убежден, что журнал на финском, карельском и изредка на вепсском не был бы плох. Это вообще был бы… мог бы… можно было бы сделать неким таким мощным неким брендом, может, даже, в принципе, республики… Я вот, честно говоря, я снимаю шляпу перед моими отдельными коллегами. Там есть путевые люди, которые знают, великолепно знают финский. И я бы хотел, конечно, то же самое, у меня был бы финский и вот чутье именно финского языка, как у этого Роберта Коломайнена. И всё… Но при этом всем, вот они, так, мое мнение опять же, сильно зависли на прошлом.

Незвицкий обосновывал «устарелость» журнала возрастом его сотрудников – практически все они, за исключением заместителя главного редактора, в пенсионном возрасте – и соответствующим возрастом его читателей. Притока новых сотрудников нет. Молодых журнал в его нынешнем виде не интересует.

Первое: абсолютное отсутствие кадров молодых. Абсолютно нет. Причем они не пытаются даже найти. Понимаешь? Они всё говорят, что вот сложно. Понимаешь? Сложно выразить. У меня в этом году, в этом году у меня уже пришло трое новых, потому что люди уходят. А что делать? Они с ноля. <…> А у меня выхода нет. У меня еще одна ставка есть в штате. Нам сложно работать. Мне вот так нужен еще человек с финским языком. И у них нет… Lukijoita [читателей. – О. Д.-М.] тоже нет среди юных, потому что журнал для молодого читателя он неинтересен. А по финскому языку, каким бы качественным он ни был, он сложен. Потому что, как бы, это всё-таки, в принципе, журнал, и он предполагает, да, что человек уже как-то, ну, всё это умеет читать.

Незвицкий несколько раз высказывался относительно необходимости притока новых сил в редакцию, так как конкуренция среди сотрудников подстегивает всех. В журнале коллектив устоявшийся, новые силы туда не приходят – и в таком виде редакция не способна сделать журнал интересным молодежи. Конкуренция среди сотрудников издания представлялась как «современная» черта рабочих отношений.

Проблема, во-первых, в том, что у них нет какой-то смены все-таки в коллективе самом, да. <…> То есть, когда ко мне приходят на работу, к нам приходят новые, да, это заставляет. <…> Ну, и сейчас этот юный. Понимаешь? Вот я его взял. Когда сейчас вижу, как он начал работать, и финский язык, я так уже думаю: «Блин! Надо мне уже чесать репу». <…> То есть любое, новые силы, они дают и старым силам идти вперед и что-то делать новое. Понимаешь?.

Незвицкий также много говорил о клановости всего поля «финскости» и о ссорах и обидах, связанных с отношением к реформе журнала, повлекших за собой уходы людей с работы, невозможность работы с некоторыми общественными организациями. Это тоже, по его мнению, – остатки «старого» отношения к финскости.

Наибольшие сложности тем не менее и Незвицкий, и сотрудница издательства видели в изменениях в финансовой политике относительно «национальных» изданий. (См. также Пальцева 2014). Заработная плата сотрудников мала, составляет в среднем 15 тысяч рублей в месяц (в 2013 году), чего не хватает на жизнь в городе, особенно, если молодой сотрудник родом из деревни и у него нет собственного жилья. Зарплата в русскоязычных СМИ значительно выше. От главного редактора ожидаются огромные усилия по изыскиванию способов увеличить получаемые на руки деньги, и тут большую помощь оказывали финляндские организации, особенно в сложный период 1990-х годов. Перед изданиями и издательствами ставятся задачи зарабатывания денег, эти планы повышаются, денег собственно на развитие изданий не оставляют. Размещение заказов на издание литературы в издательство «Периодика» раньше проходило целенаправленно, сейчас же заказы должны проходить через конкурс, и издательство, не имеющее своей печатной базы, в этих конкурсах проигрывает. Даже «успешное» и «современное» издание ощущает на себе давление рынка, с одной стороны, и административных органов, с другой.

Поделиться:
Популярные книги

Бастард Императора

Орлов Андрей Юрьевич
1. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора

Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Марей Соня
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Доктора вызывали? или Трудовые будни попаданки

Он тебя не любит(?)

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
7.46
рейтинг книги
Он тебя не любит(?)

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Газлайтер. Том 8

Володин Григорий
8. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 8

Сын Тишайшего 2

Яманов Александр
2. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 2

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Пять попыток вспомнить правду

Муратова Ульяна
2. Проклятые луной
Фантастика:
фэнтези
эпическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Пять попыток вспомнить правду

Эволюционер из трущоб. Том 7

Панарин Антон
7. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 7

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Убивать чтобы жить 3

Бор Жорж
3. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 3

Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Раздоров Николай
Система Возвышения
Фантастика:
боевая фантастика
4.65
рейтинг книги
Система Возвышения. (цикл 1-8) - Николай Раздоров

Убивать чтобы жить 4

Бор Жорж
4. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 4

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник