Гимназистка. Под тенью белой лисы
Шрифт:
— Елизавета Дмитриевна, а если он там?
Уточнять кто, я не стала.
— Если он там, я не буду вытаскивать, лишь ощупаю. В руки не возьму. Условие договора: как только артефакт оказывается у меня в руках.
Признаться, хоть говорила я твёрдо, но некий мандраж был. Как-никак сейчас многое решится, а если не решится, то я понятия не имею, где ещё может быть этот клятый артефакт. Поэтому плетение на себя я отправляла, закрыв глаза. И почти сразу почувствовала жжение. Лёгкое, но не позволяющее ошибиться с местом. Когда я приподняла юбки и ослабила завязку на панталонах, чтобы их приспустить,
— Есть? — спросил Владимир Викентьевич подрагивающим голосом.
— Дыра есть.
— А артефакт?
Засовывать руку в себя было страшно, но зажмуриваться я не стала. Было дико видеть, как рука исчезает внутри моего тела, но все мысли об этом вылетели из головы, когда палец коснулся чего-то круглого и гладкого, неприятно ужалившего магией.
Глава 33
Выкручивало меня знатно, так выкручивало, что я показалась себе мешком, забитым всякой всячиной, перемалываемой не иначе как на чёртовой мельнице. До боли, до хруста костей, до потемнения в глазах и почти до потери сознания. Накатила мерзкая слабость, зато одежда, напротив, скатилась, оставив меня в первозданном виде. Увы, не человечьем, лисьем. А ещё меня столь сильно тошнило, что я не удержалась и извергла остатки обеда, хорошо хоть не на свою одежду, а чуть в сторону.
Выпутавшись из тряпок, я с ужасом обнаружила, что сработал телепорт и нахожусь я в кабинете Ли Си Цына, а вырвало меня аккурат под его стол. Почему-то сразу повернулась посмотреть, не вырос ли второй хвост, раз уж ипостась та же, что и при прошлом переносе. Слава всем богам, не вырос. И даже единственный выглядел намного симпатичнее, чем когда я его наблюдала в последний раз: и шерсть заблестела, и пушистость проявилась. Третьего животного не дали, но решить, рада или разочарована, я не успела: в коридоре загрохотали шаги хозяина дома. Эх, зря я не подумала одеться. Впрочем, не факт, что успела бы, а встречаться с Ли Си Цином в нижнем белье для главы клана слишком легкомысленно. Пачкать чужие кабинеты неприлично, поэтому я убрала плетением последствия тошноты, а уже потом перешла в форму рыси и даже приняла правильный высокомерный вид, хоть лапы подрагивали от противной слабости, а во рту стоял мерзкий привкус.
— Итак, вы его нашли, Елизавета Дмитриевна, — возбуждённо бросил с порога Ли Си Цын. Показалось, что с последней нашей встречи он ещё больше поправился. Хотя куда больше-то? Он и без того выглядел необъёмным. — Давайте же сюда. Где он?
Он едва заметно дёрнул носом и оглядел кабинет, уделив особое внимание ковру: не поднимается ли тот где бугорком, храня следы моего преступления перед хозяином дома. Я аж порадовалась, что предусмотрительно всё убрала. Чувствовала я себя премерзко, намного хуже, чем при прошлом переходе. Наверное, сыграл свою роль контакт с артефактом.
— И вам доброго вечера, Борис Павлович, — елейно пропела я, делая вид, что всё идёт по плану. Моему, разумеется.
Ли Си Цын стоял, перекрывая проём, причём полностью за счёт огромного шёлкового халата, больше напоминавшего театральную ширму,
— К чему эти расшаркивания? — он вперил в меня тяжёлый взгляд, словно пытался загипнотизировать.
— К хорошему воспитанию, — пояснила я. — Вас не учили, что главе другого клана нужно сказать хотя бы здравствуйте, а уж потом переходить к просьбам.
Я важно задрала голову и распушила усы. Подумалось, что лисой выглядела бы куда впечатляюще, но… Но Ли Си Цын наверняка смотрелся в зеркало и не поразился бы до глубины души моему виду. Само же наличие ещё одного звериного облика я хотела оставить в тайне до тех пор, пока не разберусь, даёт ли это дополнительные преимущества или, напротив, создаёт проблемы.
— Главе? — он нахмурился. — И куда же вы Фаину Алексеевну дели? Не иначе как в бочку законопатили и по морю пустили. Иначе она с властью в клане не рассталась бы. Законопатили-то хорошо? Не утонет? Ай и утонет — не моя печаль.
Он наконец захлопнул дверь, заставив меня поёжится, поскольку выйти теперь отсюда я могла только по его желанию. Но показывать свой страх — последнее дело, тем более что я артефакт ещё не передала. Место входа в пространственный карман не светилось, и я могла только порадоваться, что при столь несвоевременном перебросе моя рука не осталась внутри меня же. Не хотелось бы проверять, что случилось бы, останься она там.
— У неё свой клан, у меня свой, — гордо ответила я. — Кстати, если уж речь об этом зашла, предлагаю заключить союз, пока есть возможность. Сильные кланы должны держаться друг друга.
Ли Си Цын сначала громко фыркнул, а потом захохотал. Тяжело прошёл к столу и грузно уместился в кресло. Кресло даже не заскрипело. Магией, наверное, усилено.
— Елизавета Дмитриевна, я не глава клана, чтобы заключать с вами договора, — напомнил он. — А глава вряд ли сочтёт ваш клан сильным. Если, разумеется, вы не увели большую часть рысьинского.
— Не увела, — вынужденно призналась я. — Правда, Александр Николаевич очень ко мне хотел, обещал что-то у Фаины Алексеевны отобрать, если возьму.
— Но вы не взяли?
Я переступила лапами, если уж пожать плечами не удалось бы. В самом деле, не может же Ли Си Цын всерьёз рассматривать вероятность того, что я возьму под своё крыло столь неоднозначную персону? Хотя сам Ли Си Цын тоже весьма неоднозначен, но я бы от него не отказалась.
— А вот если бы вы выразили желание… — промурлыкала я.
— Не выражу, — отрезал он. — Могу выдвинуть встречное предложение. Уверен наш глава одобрит, если вы вольётесь всем своим сильным кланом в наш.
— Как хотите, — легко ответила я, игнорируя столь явное неуважение. — Второй раз предлагать не буду, Борис Павлович.
— И много человек у вас в клане? — неожиданно спросил он.
— Звягинцев и семья Тимофеевых, который раньше под Соболевыми были. Филипп Георгиевич — известный целитель.
— Эко вы с Соболевыми, — покрутил головой Ли Си Цын. — Злопамятные они. Им бы Софии Данииловны хватило.
Хвост нервно дёрнулся, но я понадеялась, что собеседник этого не заметил. Как-никак сижу на куче своей одежды, в ней десять хвостов запутаться могут.