Глаза любви
Шрифт:
Вара припомнила, что у покойного графа был только один сын.
Он служил в Черной Страже, и его отправили в Судан под командование генерал-майора Гордона. Когда он погиб, клан словно осиротел.
Тело виконта было доставлено на родину и погребено при церкви в фамильном склепе.
По крайней мере в Шотландии граф Дорнохский всегда занимал высокое положение. И любое проявление надменности со стороны нового графа могло вызвать у шотландцев обиду и даже гнев.
— Предыдущий граф долго болел, — продолжал
— А разве он отказывается? — спросила Вара.
— Боюсь, он просто не понимает или не желает понимать ничего из предписаний, когда их зачитывает мистер Бриден или кто-либо другой в замке.
— Должно быть, это сильно их обижает… — Вара слегка понизила голос.
— Да, и если об этом будут судачить вокруг, авторитет графа сильно пошатнется, — согласился пастор. — Все ждут появления молодого, полного новых идей предводителя клана, который сможет как следует организовать местное хозяйство.
Вара все это хорошо понимала.
Как и везде в Шотландии, МакДорны зарабатывали себе на жизнь прядением и рыбной ловлей. Главу клана они почитали скорее не вождем, а отцом-пастырем, вдохновляющим началом.
Весть о том, что граф, воспитанный как англичанин, даже не в силах понять их речь, прозвучала бы для шотландцев как гром среди ясного неба! Вряд ли они захотят смириться с этим.
— Что же вы думаете предпринять? — спросила девушка.
— Ответ на этот вопрос, Вара, зависит именно от тебя.
— От меня? — удивилась она.
— Мистер Бриден просил меня найти человека, который смог бы читать Его Светлости с английским акцентом, а здесь нет никого, кто справился бы с этим лучше тебя.
Вара смотрела на пастора широко раскрытыми глазами, хотя понимала, что он не шутит.
Действительно, как большинство детей из привилегированных классов, пусть даже шотландских кровей, она с детства училась английскому произношению и получила образование в Англии.
Некоторое время все молчали. Наконец Вара произнесла:
— Вы в самом деле хотите, чтобы я отправилась о замок и читала Его Светлости?
— Я умоляю тебя сделать это, — протянул к ней руки пастор. — Мистер Бриден очень предан графу, и до последнего времени ему удавалось сдерживать праздное любопытство членов клана. Но в то же время он не осмеливается допускать к нему ни егерей, ни рыболовов, поскольку граф сразу же признается, что не понимает их речь.
— И, очевидно, не горит желанием понимать, — заметила Вара. — Похоже, он просто избалованный молодой человек. Кто-то обязательно должен уведомить его о последствиях такого возмутительного поведения.
— Сомневаюсь, что этим можно исправить дело, — ответил пастор. — Он вовсе
Леди МакДорн вздохнула.
— Я разделяю ваши тревоги.
— Мне кажется, мы в состоянии решить эту проблему, — промолвил пастор. — Я всегда знал, что Вара умница, и она сможет не только переводить графу, но и объяснит ему, что он необходим клану как руководитель.
Правота этих слов не вызывала сомнений. Предшественнику нынешнего графа было уже за восемьдесят, когда он умер. За последние пять лет он совершенно одряхлел. Помимо пастора и врачей, которые признавались в бессилии медицины, его никто не видел.
Вара вспомнила, как ее отец приносил свои соболезнования старейшинам. Они предрекали, что клан без предводителя в скором времени ожидает полное разорение.
Будучи в Англии, Вара часто думала о том, что ее соотечественники во многом уподобляются малым детям: в решении любой проблемы полагаются только на своего вождя.
Она продолжала размышлять над просьбой пастора, но слова сами собой сорвались с ее губ.
— Конечно, если я смогу чем-то помочь, то приду в замок. Вы разрешите мне отправиться туда вместе с вами?
— Надеюсь, я прошу не слишком много, — произнес пастор. — Было бы как нельзя лучше, если б ты осталась в замке на несколько дней.
— Осталась в замке? — опешила Вара. — Но зачем?
— Мистер Бриден сказал мне, что из-за слепоты Его Светлость иногда теряет ощущение дня и ночи. А мистер Бриден уже далеко не молод, чтобы вскакивать с постели всякий раз, когда графу требуется дать разъяснение по срочному вопросу или растолковать ему то, чего он не понимает.
— О бедный мистер Бриден! — улыбнулась Вара. — Он уже слишком стар, чтобы вставать в полночь.
— И я так думаю, — согласился пастор. — И Дональд, личный слуга Его Светлости, уже чувствует напряженность в их отношениях.
— Тогда придется довести до сведения Его Светлости, что я тоже иногда нуждаюсь в сне, — заявила Вара. — А если он по-прежнему будет столь бессердечен, я втихую перережу шнурок звонка.
Пастор от души рассмеялся, но леди МакДорн серьезно сказала:
— Милая, ты должна понимать, как тяжело молодому человеку примириться со своим недугом. Он наверняка предпочел бы ловить лососей в реке или охотиться на вересковых пустошах.
— Если б он действительно захотел поправиться, то выиграл бы уже половину сражения, — возразила девушка и обратилась к пастору: — А что говорят доктора о возможности вернуть ему зрение?
— Я разговаривал с доктором Эдейром, который получил заключение от лондонских специалистов. Они считают, что заболевание Его Светлости довольно странно.