Глубже некуда
Шрифт:
— Ну, тетушка Марион одобрила ее. Растрезвонила всей родне, что вы идеальная пара. А уж твои родители доложили моим.
— И сейчас вся семья считает, что я собираюсь жениться на Изабелле?
— Это выглядело бы логично, — произнес Зак, с осторожностью подбирая слова.
— С логикой, черт возьми, это не имеет ничего общего.
— У тебя все всегда сводится к логике. Или я что-то пропустил в этом уравнении?
— В семье Изабеллы никто не женится, — процедил Фэллон сквозь зубы.
— Здесь что, замешана какая-то религия?
— Скорее, из серии
— То есть мы говорим просто о клочке бумаги?
Фэллон медленно выдохнул, снова взяв себя в руки:
— Я что, слишком остро на все реагирую?
— Да слишком эмоционально говоришь, на тебя это не похоже, — согласился Зак. — Но ты Джонс, который влюбился. А в этом состоянии мы все слишком возбудимы. Такова уж наша семейная особенность.
— Дело не только в свидетельстве, — наконец неохотно признался Фэллон. — Не хочу, чтобы она осталась со мной из жалости и чувства благодарности.
— Чувство благодарности? Жалость? Чего только куча народа не испытывает, когда дело доходит до тебя, но жалость и благодарность вряд ли стоят первыми в списке. Почему Изабелла должна быть исключением?
— Сейчас мне некогда с тобой болтать. Нужно идти работать.
— Погоди, не отключайся.
— Пусть послужит тебе уроком после всех тех случаев, когда ты вешал трубку, работая агентом «Джи энд Джи».
Фэллон прервал связь и подошел к окну. С этого места он мог разглядеть б`oльшую часть стойки в кафе «Саншайн». Изабеллы в кафе уже не было. Должно быть, закончила утренние посиделки и теперь отправилась в бакалейный магазин за углом. Пока забирает почту, несколько минут поболтает с Гарриет Стоукс.
С Изабеллой все в порядке.
Но интуиция Джонса всерьез оседлала его, заставляя шевелиться волосы на затылке. Нужно было найти Изабеллу. Вроде никаких причин не было вооружаться, но Фэллон все-таки выдвинул нижний ящик стола и забрал пистолет вместе с кобурой.
Водрузив куда положено пистолет, сыщик прихватил кожаную куртку с крюка на стене и направился к двери. Он просто прогуляется до бакалейной лавки и перехватит Изабеллу, когда она появится с почтой. Они могли бы выпить еще по чашке кофе и чая в кафе.
Запищал компьютер, извещая, что пришло что-то важное. Джонс вернулся, чтобы взглянуть на новые поступившие данные.
«Я похож на собаку Павлова, — сердито подумал он. — Реагирую на чертов сигнал, как животное на колокольчик. Уже слюна течет. Пусть награда мне еще одна светящаяся точка в паранормальной сетке вместо миски, но только в том и разница. Я существо привычки и вшивый зануда. Даже у бандитов скулы сводит от скуки, когда они слушают меня. Как там заявил Гарретт? Никаких лекций по парафизике. Лучше пристрелите его».
С какой стати Изабелле захочется выйти за него замуж, даже не будь у нее фобии насчет свидетельств и бумажных следов? Великолепно. Теперь он принялся жалеть себя.
Зашифрованное послание поступило от Макса Лукана.
«В отеле, где остановился Гарретт,
Моя работа в этом деле завершена. А как твои успехи?»
Фэллон выпрямился. Некогда ему отвечать на вопросы. Желание найти Изабеллу все возрастало.
Он уже было опять пошел к двери, как прозвучал еще один сигнал. Фэллон хотел оставить его без внимания, как сработала интуиция: поступило что-то важное.
Новый емейл пришел от начальника безопасности музея «Тайного общества» в Лос-Анжелесе.
«… подтверждаю, что все сотрудники направлялись в фирму «Вопросы и ответы» к Клэр Ланкастер Джонс (героиня книги «Ложь во спасение» — Прим. пер), таланту-детектору лжи, рекомендованному вами. Все успешно прошли проверку. Список имен прилагается. Я не знаю, как объяснить кражу зеркала. В настоящее время проводится полная инвентаризация, чтобы определить, не украдены ли другие экспонаты…»
Все та же назойливая потребность повысила содержание адреналина в крови, но Джонсу срочно нужны были ответы. Он вытащил список сотрудников музея, прошедших проверку на живом детекторе лжи, и сравнил со списком, затребованным в отделе кадров музея.
В списке прошедших проверку у Клэр отсутствовало одно имя, содержавшееся в списке из отдела кадров.
Вся сеть теперь отчетливо светилась, все звенья цепи встали на место. Теперь Джонс знал, кто продал Ртутное Зеркало и весьма вероятно еще какое-то количество артефактов на черном рынке. Но сначала нужно отыскать Изабеллу.
Фэллон спустился на пустовавший первый этаж. Выйдя на улицу, направил стопы в бакалейную лавку.
За прилавком стояла Гарриет Стоукс. Она оторвалась от журнала по садоводству, когда вошел Фэллон.
— Доброе утро, Фэллон. Как дела?
— Отлично. — Джонс огляделся кругом, охватив взглядом полки с консервами, небольшой отдел замороженных продуктов и банки с орехами и крупой. — Где Изабелла?
— С утра ее еще не видела, — отложив журнал, ответила Гарриет. — Наверно, пьет кофе с Мардж, Вайолет и Патти. Весь город желает узнать, как Золушка съездила на бал.
— Какой еще бал?
— А тот, для которого понадобились красивое платье и хрустальные башмачки.
— О чем вы говорите? — Фэллон направился к двери. — А впрочем, неважно. У меня нет времени.
Он выскочил на улицу и поспешил обратно в «Саншайн». И так резко открыл дверь, что вся компания в лице Мардж, Вайолет и Патти уставилась на него.
— Где Изабелла? — спросил он.
— Ушла какое-то время назад. Сказала, что пойдет забрать почту, — нахмурилась Мардж.
— Она не добралась до бакалейного магазина, — похолодел Фэллон.