Год гиен
Шрифт:
Но к этому времени снаружи и внутри него была только темнота. Он почувствовал, что медленно всплывает. Точки солнечного света — последнее, что Семеркет видел — сгорели дотла.
Глава 7
Дом Вечности
Задыхаясь после подъема — почти всю дорогу, ведущую от реки, он одолел бегом — Ненри перевел дух только перед южными воротами деревни строителей гробниц. Его на миг удивила яркая раскраска домов на узкой главной улице деревни. Кетти никогда не говорил о странной красоте этой деревни или о
Ненри, колеблясь, стоял у ворот.
— Кетти? — крикнул он в узкий коридор главной улицы.
Никто не ответил ему. Он нерешительно шагнул вперед и слегка постучал в первую дверь.
— Кто-нибудь дома? Не могли бы вы мне помочь?
Ему снова ответило лишь молчание.
— Пожалуйста! — умолял он. — Я ищу своего брата, Семеркета. Он здесь?
Тишина.
Ненри постучался еще в несколько дверей — с тем же результатом. Он начал чувствовать, что его выводит из равновесия странная тишина этого селения. Но тут он услышал крики множества людей — не в деревне, а где-то за ее пределами.
Он вернулся по главной улице и вышел из ворот.
Здесь крики звучали громче; они доносились из западной окраины деревни, и Ненри пошел туда.
Завернув за угол, он увидел, что толпа жителей собралась на открытом месте перед красным утесом, испещренными прожилками, как срез мяса. Писец решил, что это какой-то местный религиозный праздник или обряд, и понадеялся, что Семеркет находится среди собравшихся. Ненри подошел. чтобы посмотреть, так ли это, и через несколько минут уже стоял с краю толпы. Селяне были настолько поглощены тем, что происходило на площадке перед утесом, что не повернулись к нему. Казалось, они даже не заметили появления чужака.
В числе столпившихся Ненри увидел женщин с мрачными лицами, бросавших кому-то сердитые обвинения. Очевидно, кто-то вел себя бесстыдно и был подвергнут некоему суду или испытанию.
Несмотря на то, что ему не терпелось найти брата, Ненри помедлил, захваченный происходящим. Он протиснулся через толпу и увидел посреди площадки женщину со связанными за спиной руками. Высокая, красивая странной красотой, она была без кляпа, и писец пораженно услышал, какими словами она поливает своих обвинителей. Ни разу в жизни ему не доводилось слышать, чтобы женщина так грязно ругалась. А эта угрожала людям всеми карами, если ее немедленно не освободят, и Ненри с удивлением услышал, что угрожающе произносит имя его брата, Семеркета, как угрозу.
— Вот подождите, пока он не вернется! Тогда вы увидите! Он пошел к самому министру, чтобы получить отряд воинов. Вам еще повезет, если вас всех не бросят в тюрьму Диамет!
— Семеркет? — спросил Ненри, пробивая через толпу к женщине.
Когда около согии селян, наконец, заметили стоящего перед ними Ненри и его официальные регалии, они с виноватым видом попятились. Даже женщина на площадке прервала
В неловкой тишине писец сделал приветственный жест.
— Ты говорила о Семеркете — он мой брат. Я ищу его.
— О, слава богам! — воскликнула связанная женщина.
Остальные жители деревни колебались, не зная, как поступить. Женщина крикнула Ненри:
— Вы должны мне помочь! Меня забьют камнями за то, что я о них знаю! За то, что я знаю об их делах. Ваш брат сказал, что вытащит меня отсюда, если я расскажу все властям. О, пожалуйста, господин, вы должны что-то сделать, — или я умру!
Ненри сглотнул и нервозно оглядел толпу.
— Я уверен, — начал он, бессвязно жестикулируя, — я уверен, что если Семеркет сказал…
Дородная самоуверенная женщина внезапно растолкала остальных и пробилась туда, где стоял писец.
— Вашего брага здесь нет, — решительно заявила толстуха; — И вас здесь тоже не ждали.
Ненри быстро посмотрел на нее. Женщина так сильно напомнила ему жену своими грубыми, несдержанными словами, что он внезапно преисполнился ярости.
— Как ты осмеливаешься так со мной говорить! — тихо ответил Ненри — и сам удивился опасным ноткам, в кои-то веки появившимся в его голосе.
Женщина смешалась, оглянулась на своих односельчан в поисках поддержки, но те все еще робели.
— Вы находитесь тут незаконно, — сказала она по-прежнему дерзко, хотя и не так уверенно, как раньше. — В эту деревню запрещено приходить всем, кроме…
— Ты обращаешься к старшему писцу Восточных Фив, — перебил Ненри. — Как тебя зовут, женщина?
— Ее зовут. Кхепура! — закричала связанная женщина с площадки.
— Будь ты проклята, Ханро! — забрызгала слюной толстуха.
— Тихо! — крикнул Ненри.
К его удивлению, толстуха замолчала. Ненри повернулся к той, кого звали Ханро, со словами:
— Освободите эту женщину. Немедленно. Если мой брат сказал, что он заберет ее отсюда, значит, у него были на то веские причины. Мы вместе с ней пойдем его искать.
— Благодарю вас, господин… Благодарю вас!
Поскольку никто из жителей деревни не двинулся, Ненри сам пошел вперед, чтобы развязать Ханро, но Кхепура, обезумев от ярости, отчаянно огляделась и внезапно нагнулась, чтобы схватить с дорожки камень. Она с воплем швырнула камень в женщину на площадке. Камень ударил Ханро по голове со стуком, который эхом отдался в ущелье, и женщина на землю, как марионетка, чья веревочки были внезапно перерезаны. Кровь потекла по ее волосам.
Ненри был от нее уже так близко, что кровь забрызгала его лицо и плащ. Он слегка ошеломленно повернулся, глядя в плоские, невыразительные лица селян. Их глаза были жесткими и полными исступленной ненависти. Писец готов был наброситься на них с руганью, но захлопнул рот при виде их бесчувственных лиц. Он инстинктивно понял, что его собственная жизнь тоже теперь поставлена на кон. Ненри беспомощно наблюдал, как жители деревни подбирают с земли камни.
Ханро, шатаясь, встала на ноги и оглядела селян. Потом приблизилась к одному из мужчин.