Годы гроз
Шрифт:
— Дайте мне несколько дней! Я отыщу истинного убийцу и отдам его на ваш суд!
Толпа загудела, но уже не столь злобно.
— Поверьте, я хочу лишь покоя для этих земель! Я обещаю — мы осудим того, кто предал вас и попытался очернить меня, кто бы это ни был!
Кто-то продолжал кричать оскорбления, но большая часть людей притихла и переглядывалась. Кто-то махнул рукой и пошел восвояси.
— Разойдитесь! — велел Дэнтон.
Толпа раздвинулась, и Моллард с места пустил коня галопом. Ветераны
* * *
Дом Дейрика стоял недалеко от поместья Черлинга, в чистом желтом квартале. Два голубых плаща, проходя мимо, кивнули Дэнтону. Он не узнал их, но похоже, это были люди Бальдера.
Двухэтажный особняк карлика охраняли свирепого вида наемники ростом с четырех Дейриков каждый.
— Куда? — рыкнул один, будто рыгнул.
— Может, выколоть тебе глаза, раз не видишь, кто перед тобой? — спросил Бастиан.
Наемник распахнул рот с пеньками вместо зубов, а другой толкнул его в волосатое плечо:
— Это инквизитор, осел! Заходите, милорд, хозяин обедает.
— Пятеро со мной, — сказал Дэнтон, спешиваясь.
Обеденная комната была задрапирована роскошным бархатом. Стол покрывала шелковая скатерть, на стульях и скамьях лежали мягкие подушки. Сразу видно — здесь живет торговец тканью.
Дейрик сидел с таким видом, будто жрал помои, а не цыплячью грудку. Дэнтон видел его только раз, но похоже, карлик всегда был недоволен.
Заметив Дэна, Дейрик потемнел еще больше.
— Здравствуйте, инквизитор Моллард, — по тону скорее звучало как «пошел отсюда, сволочь».
— Нам надо поговорить, — сказал Дэн, подходя и хлопая перчатками о стол.
— С удовольствием, — скривился карлик. — Эй, принесите обед для инквизитора!
— Я не голоден, — соврал Дэнтон.
— Не волнуйтесь, инквизитор, поешьте, — бурчал карлик. — Все за мой счет. Шерсть, обед, что угодно!
Он швырнул двузубую вилку в тарелку.
— И вправду, шерсть, — кивнул Дэнтон. — Груз для церкви Возрождения, который я перехватил ночью, повезли на твоей телеге, спрятанным в твоей шерсти.
— Я ничего не знал, — с нажимом сказал торговец. — Это все работники.
— Они отправили повозку без твоем ведома?
— Повозку отправил я, но понятия не имел, что в ней.
— Ты хорошо умеешь врать, — Дэнтон взглядом остановил слугу, вошедшего с подносом. — Оставь нас.
Слуга бросил напуганный взгляд на карлика, поклонился и ушел.
— Торговец должен уметь хорошо врать, — стискивая брови, произнес Дейрик. — Но сейчас я честен, как святой.
— Ты так или иначе связан с ересью, — Моллард навис над карликом. Тот бросил неприязненный взгляд на рукоять его меча.
— Нет.
— Ты убил крестьян.
— Это не я, —
— Зачем мне это?
— А зачем это мне?
— Наказать их и разом отомстить инквизиции.
Карлик хмыкнул и даже как будто стал менее недовольным.
— Да, мотив хороший. Я почти жалею, что все-таки не я это сделал.
Дэнтон навис над торговцем еще больше, но тот не пошевелился. Несмотря на рост, смелости в нем хватало.
— Можете сколько угодно злобно смотреть на меня, инквизитор, — пробурчал он. — Можете даже зарычать — это не я убил крестьян.
— Я буду искать доказательства, маленький торговец. И я найду их.
— Против меня не найдете.
— Я могу найти все, что захочу.
Карлик какое-то время смотрел на него, а потом в его маленьких глазах появилось глубокое понимание, как будто он открыл совершенную истину.
— Я понял. Вы сделаете доказательства, если захотите, — карлик пожевал губами. — Я думал, что благодаря вам поборов стало меньше. Помните, я говорил «спасибо»?
— Не очень, — Моллард распрямился, позволяя Дейрику вздохнуть свободно.
— Ну да, ну да, — торговец постучал пальцами по столу. — Сколько?
Дэнтон промолчал, глядя на него. Карлик хрипло вздохнул.
— Двадцать золотых будет довольно? Больше у меня нет — все деньги в обороте.
Дэн продолжал молчать.
— Ладно, двадцать пять! И лучшее белье для вашей постели. Энарийский шелк — нежный, как облачко.
— Нет.
— Вы жадны для церковника, инквизитор, — пробурчал Дейрик.
— Мне не нужны деньги, — сказал Дэнтон. — Скажи мне, где найти Грейна.
Карлик рассмеялся, будто расквакался.
— Может, вам еще лестницу до дома Небесного?
— Ты отправил для него повозку и не в первый раз. Мальчишки мне все рассказали.
Дейрик поджал пухлые губы.
— И что вы сделаете? Казните его у всех на глазах? Народ не позволит.
— Скажи, где Грейн, и где его армия, и я заставлю графа Черлинга избавить тебя от налогов на всю жизнь.
— Надо же! Если бы я знал, то уже рассказал бы. А может, потеря повозки дурно повлияла на разум.
— Говори, и я прикажу вернуть тебе все, кроме оружия еретиков.
— Вы даете слово?
Вместо ответа Дэн протянул руку. Карлик встал на стуле и удивительно крепко пожал ее.
— Я не знаю, где Грейн именно сейчас. Но он покинул графство незадолго до того, как приехали вы. Я слышал, что в центральной Лотарии у него есть союзник из знати. Похоже, что Грейн еще не вернулся… Но когда вернется, я ручаюсь, он направится именно к вам, и вряд ли один.
— И это все? — Дэн отряхнул руки. — Ты не приблизил меня к его поимке.