Голец Тонмэй
Шрифт:
– Скажи, Дэгэлэн Дэги, как бы ты поступил, если б мы не вернулись сегодня? – спросил старец Гургули, когда сели за вечерний чай перед сном.
Тот засмеялся и ответил:
– Решил бы, что вы задержались. На охоте всякое бывает. То ли далеко подались, то ли удачно сложилась охота. На все время уходит.
– Это верно. Всякое бывает… – согласился старец. – А потом, когда нас нет и нет, какие меры предпринял бы?
– Потерял бы сон, это точно.
– А потом?
– С утренней зарей поехали бы на поиски по вашим следам.
– Вдвоем,
– Ну да, вдвоем… Не успокоился бы, пока не выяснил причину вашей задержки.
– Так и предполагал, Дэгэлэн Дэги, что ты потеряешь покой и засуетишься, – усмехнулся старец.
– Естественно, искали бы. По следам вашим поехали бы. Любой нормальный человек в такой ситуации потеряет покой, – ответил Дэгэлэн Дэги.
– А ты как думаешь, Гякичан? – Старик повернулся к младшему сыну.
– Хорошо, когда рядом с тобой есть верная собака, – отчеканил Гякичан, зная, что собака сама повела бы их по следам отца.
– Вы оба правильно рассуждаете. – Старец улыбнулся. – Хотите услышать мое слово?
– Говори, абага. Нам интересно, – воскликнул Дэгэлэн Дэги.
Тогда старец продолжил:
– Самый добрый помощник и советчик человека, это его голова. Думающий человек скорее найдет выход и выживет. Усекли? – Парни заулыбались. Вновь заговорил старец Гургули: – Сегодня мы наткнулись на становище незнакомых людей. Самих, правда, не видали, но над чумами вился дым… Стало быть, они там…
– Они нас опередили, раньше нас сюда добрались. Так получается, абага? – спросил Дэгэлэн Дэги.
– Выходит, так.
– Так они постараются прогнать нас отсюда. Это еще полбеды. Могут расправиться с нами. – Дэгэлэн Дэги не на шутку встревожился.
– Тогда подскажи, как нам быть, Дэгэлэн Дэги? – Старец Гургули казался невозмутим. – Может быть, незаметно уйти?
– Это невозможно, ама, – подал голос Ичээни.
– А что ты предлагаешь, Ичээни?
– Нам лучше открыто поехать к этим людям, – сказал Ичээни.
«И днем сын на этом стоял. Не меняет своего мнения. Это не слабость его, скорее сила», – подумал старец, но ничего не сказал. Вместо этого повернулся к Дэгэлэн Дэги.
– А ты что предлагаешь, Дэгэлэн Дэги?
– Я за то, чтобы сначала посмотреть, как поведут себя они.
– Это дельная мысль… А ты, Гякичан, почему молчишь?
– Я слушаю старших… – нашелся Гякичан.
Отец улыбнулся. Ичээни одобрительно глянул на брата. Один Дэгэлэн Дэги засмеялся.
– Дети мои, драться с ними нам не следует. Нас мало. Они не уйдут по своей воле. А как быть? Нам бы найти с ними общий язык и охотиться вместе. Другого выхода не вижу, – уверенно молвил старец.
– Тогда поедем к ним на встречу, да? – быстро спросил Дэгэлэн Дэги.
– У тебя, Дэги, думающая голова. Да, поедем к ним.
– Все вместе? – Дэгэлэн Дэги хочется во всем определиться четко.
– Нет, поедем я и Ичээни. А вы вдвоем будете наблюдать. Мы зайдем к ним в чум. Коли не выходим наружу на своих ногах, стало быть, с нами
– А как нам быть тогда? – быстро спросил Дэгэлэн Дэги. – Вдруг с вами что случится?..
– О родных прежде всего подумаете, о детях… В случае чего, не мешкая, возвращайтесь к ним, к Гольцу Тонмэю…
Спать легли поздно ночью.
…Когда старец Гургули с сыном Ичээном подъезжали к чумам, залаяли собаки. Верховые олени не заставили себя понукать, сами поспешили рысцой. Умные животные почуяли близкий отдых.
Но никто не вышел им навстречу. Это тревожный сигнал. Обычно ламуты, кто бы ни приехал к ним, рады гостям. А тут их встречает один собачий лай.
Спешились. Верховых оленей привязали к копыльям нарт. Ослабили поперечные ремни седел. Ружья оставили при седлах. Верхние меховые дохи скинули с себя и положили на нарты. Старец Гургули чуял, что за ними следят сквозь отверстия чумов. Он медленно пошел к большому чуму. Сын Ичээни последовал за ним. Открыв тяжелый меховой полог, шагнули внутрь. В нос ударил теплый воздух и знакомый дух вареного мяса.
Внутри чума полумрак. Никого толком не видя, старец Гургули, приветствуя хозяев, громко воскликнул:
– Яв укчэнэс, дюлкан бэил?! [7]
Тут произошло то, чего никак не ожидали ни старец Гургули, ни тем более Ичээни.
– Эрэк як адун?! [8] Он-ко муткичим торэм долдарам! [9] – громко воскликнул кто-то. – Вы ламуты?!
– Угадали. Мы ламуты от Гольца Тонмэя, – ответил старец Гургули, толком никого не различая в полумраке.
– Нам приятно видеть вас. Раздевайтесь, будьте как у себя дома, – сказал им кто-то невидимый.
7
Яв укчэнэс, дюлкан бэил?! – Что расскажете, домочадцы?!
8
Эрэк як адун? – Это что за диво?
9
Он-ко муткичим торэм долдарам! – Я ведь слышу говор на нашем языке?
Глаза ламутов постепенно стали привыкать к полумраку. Чум оказался полон народу.
Тот, кто приветствовал ламутов, был довольно пожилым человеком возраста старца Гургули. Рядом расположились молодые ламуты. Моложавая ламутка копошилась у медного котла, в котором варилось мясо. Юная девушка, судя по всему ее дочь, соскребала мездру с высохшей оленьей шкуры.
Старик вынул изо рта трубку и, обтерев чубук о шерсть мягкой шкуры, протянул ее старцу Гургули со словами:
– Мы рады вам.