Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Голодный гоблин
Шрифт:

Кит кипел от злости, возвращаясь к пересечению проходов. Сьюзен оставалась на том же месте, почти не двигаясь, чтобы не наступить на осколок стекла или на щепку.

– Я никуда не отходила, мистер Фарелл... так что вы выяснили?

– В том-то и беда! – чуть не выругался Кит. – Понимаешь, девочка, это чистый бред! Ничего не получается.

– Что именно, простите?

Кит помедлил с ответом. Он снова уставился на револьвер, блестевший под аквариумом с яркими обитателями. Подняв оружие, он откинул барабан и увидел, что была выпущена всего одна пуля и, кроме нее, все патроны на

месте. Он попытался засунуть оружие в правый карман брюк, а затем в задний карман, но ни в одном из них револьвер не поместился. Затем, вернув оружие туда, где он его увидел, Кит обратил внимание на то место, куда упал Нигел.

Он четко помнил положение его тела: лицом вверх, головой в южную сторону, а ногами в северную. На земле, примерно в десяти дюймах наружу от того места, где была левая лодыжка Нигела, лежал черный графитовый карандаш. Кит увидел его как раз в ту секунду, когда в оранжерею в сопровождении Пат Денби торопливо вбежала Мюриэль Сигрейв – и как вкопанная остановилась на пересечении проходов.

Веки у нее припухли и покраснели, как у женщины, которая недавно плакала и сейчас сдерживает слезы; пальцы рук с такой силой сжимали сложенный веер, что угрожали сломать его, она с трудом переводила дыхание. Тем не менее Мюриэль, белокурая красавица в розовом платье, справилась с голосом.

– Все в порядке, – заверила она Кита, – или, может, мне стоило бы сказать – я в порядке. Ужасная история, просто страшная. Я вообще ничего не понимаю! Но я... я говорила с доктором Весткоттом, когда они несли Нига наверх, и, похоже, он считает, что мне не стоит так уж волноваться.

– Мюриэль...

– Можете ли поверить, я даже не слышала звука выстрела? Я была в другой части дома. Но несколько слуг слышали его, и все мы слышали какой-то треск, словно оранжерея рухнула. – Она остановилась. – Кит, ради бога, что там случилось?

– Как раз вот это, Мюриэль, мы и хотим выяснить. Кто-то выстрелил в Нигела и выскочил из помещения. Тиммонс клянется, что по коридору, который ведет в библиотеку, преступник не проходил. Не проходил он и через западную дверь на газон, потому что она так и осталась запертой изнутри. Конечно же он не выходил и через самодельный дверной проем, у которого сейчас стоит Сьюзен. И тем не менее его здесь нет. Куда он делся?

– Кит, вы, должно быть, ошибаетесь!

– Ошибаюсь?

Мюриэль ткнула дрожащим указательным пальцем:

– Да конечно же вон в ту дверь, что выходит на газон! Ею пользуется Макбейн, наш старший садовник, который ухаживает за оранжереей. Дверь обычно закрыта, чтобы беречь тепло в помещении, но ее никогда не запирают на ключ или на засовы.

– А вот сейчас она заперта. На два засова.

– Говорю вам, это невозможно! Мы не могли заставлять Макбейна ходить через весь дом, когда он направлялся в оранжерею! Нам это и в голову не пришло бы!

– Невозможно, Мюриэль, – рассудительно сказал Кит, – чтобы каждого, кто выходит отсюда через любой выход, вы знали бы по имени. Если не верите, что дверь в самом деле закрыта на засовы, пойдите и посмотрите сами.

Что Мюриэль и сделала. Она прошла по центральному проходу к двери, рассмотрела засовы, безуспешно покрутила и подергала

ручку. Через несколько секунд, яростно обмахиваясь веером, она вернулась.

– Меня это не волнует! – заявила она с возмущенным выражением человека, которого уговаривали, но он остался при своем мнении. – Должно быть какое-то объяснение! Может, очень простое. В противном случае это бред и ужас, чего быть не может! Если это все, что вы знали или хотели мне сообщить, я лучше пойду наверх и посижу с Нигги.

При этих ее словах появились два человека, пришедшие из дома: первым Джордж Боуэн, погруженный в свои мысли, а затем осанистый Тиммонс. Они прошли мимо Пат, которая пока не произнесла ни слова. Джордж, отбросив ногой осколки стекла, подошел к Сьюзен. Дворецкий, вежливо кашлянув, обратился к Мюриэль:

– Могу ли я осмелиться высказать вам предупреждение, мадам?

– Предупреждение?

– Вам решать, мадам, что вы собираетесь делать. Может, вы хотите посетить комнату с раненым, если доктор Весткотт разрешит вам остаться с ним?

– Не разрешит? Не разрешит остаться с моим мужем? – взвилась Мюриэль. – Что вы думаете по этому поводу, Кит?

– Довольно странно, может, даже оскорбительно, но продиктовано самыми лучшими намерениями. – Кит внимательно изучал ее. – Уверен, вы очень привязаны к Нигеллу. Вы же в самом деле любите его, не так ли?

– Разве есть какие-то сомнения по этому поводу?

– Ровно никаких. Не в данный момент.

Когда Мюриэль в расстроенных чувствах вылетела из оранжереи, а Тиммонс вежливо последовал за ней, Кит повернулся к Джорджу и Сьюзен:

– Если даже кажется, что некоторые вещи и события не имеют смысла, давайте разберемся, что же тут происходит. Первыми на месте происшествия оказались вы двое, не так ли? Что вы можете сказать в помощь расследованию? Сьюзен?

Девушка замялась.

– Боюсь, что большой помощи оказать не смогу, – сказала она, облизывая губы, – но по крайней мере хоть что-то расскажу. Я вышла на газон через окно бильярдной. Я... я кое о чем думала; я даже не смотрела на эту проклятую теплицу, разве что заметила свет в ней. Завернув за угол, пошла к дальнему концу ее и остановилась там, занятая своими мыслями. Спустя какое-то время я услышала, как кто-то идет по траве... точнее, легкий шорох, словно под ногами шелестели опавшие листья. Но я надеялась... впрочем, не важно. Я заглянула за угол. Это был Джордж, который шел с той стороны, откуда и я пришла. Он остановился. Посмотрел сквозь стекло в том месте, где оно сейчас разбито. Он просто стоял и смотрел, когда изнутри раздался громкий звук... что еще вы хотите от меня услышать?

– Это скоро станет ясно. Да, молодой человек? Прищурившись, Джордж сосредоточился.

– Помните, я сказал, что, когда получалось, я следовал за ней? Ну, в общем-то именно так я и поступил. Мистер Сигрейв вошел в оранжерею. Вы и мисс Денби поднялись наверх, в берлогу мистера Сигрейва, как он называет ее. Я немного подождал, прикидывая, что сказать Сьюзен, а затем пошел за ней. Саму Сьюзен я не видел, но когда, проходя мимо, посмотрел внутрь оранжереи, мистер Сигрейв стоял на дорожке спиной ко мне и, похоже, с ним был кто-то еще.

Поделиться:
Популярные книги

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Миф об идеальном мужчине

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.23
рейтинг книги
Миф об идеальном мужчине

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Надуй щеки!

Вишневский Сергей Викторович
1. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки!

Командир штрафбата

Корчевский Юрий Григорьевич
3. Я из СМЕРШа
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
7.06
рейтинг книги
Командир штрафбата

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Проводник

Кораблев Родион
2. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.41
рейтинг книги
Проводник

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Плеяда

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
русская классическая проза
5.00
рейтинг книги
Плеяда

Дело Чести

Щукин Иван
5. Жизни Архимага
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Дело Чести

Темный Лекарь 9

Токсик Саша
9. Темный Лекарь
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 9

Идеальный мир для Социопата 3

Сапфир Олег
3. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.17
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 3