Гордость и страсть
Шрифт:
Мэрилин красивая девушка, и миссис Квинс о ней хорошего мнения. Он вспомнил ее длинные тонкие пальцы и белую кожу кремового оттенка. Тяжкий труд ей неведом. Вероятно, Мэрилин из обеспеченной семьи, и слуги предугадывали каждое ее желание. Слуги вроде его собственной матери.
Мысли о матери навеяли на Себастьяна грустные воспоминания. Всю жизнь она работала не покладая рук, лишь бы сын был с нею. Себастьян не знал более глубокой любви. Он изо всех сил старался отбросить мысли о своем незаконном происхождении. Мужчина есть мужчина, и стоит он того, чего смог добиться. Но Себастьян не сомневался, что эта прекрасная девушка
Себастьян пробормотал сквозь зубы очередное проклятие и выразил свое отвращение к семейству Ньюсомов, выплюнув на землю откушенный кончик сигары. «Наверное, барон уже строит планы насчет того, как бы женить Карла на Мэрилин», – мелькнула горькая догадка в мозгу Себастьяна. Он и сам не до конца понимал, почему ему в голову пришла такая мысль и с какой стати это должно его беспокоить. Вероятно, они стоят друг друга. Вчера за ужином миссис Квинс говорила Аленцо, что девушке принадлежит половина плантации. Интересно, станет ли Мэрилин вмешиваться в дела барона? Скорее всего, Розали уже объяснила ей, что за ситуация складывается на «Древе Жизни» и какие там условия.
Себастьян продолжал гнать коня, будто его преследовала свора бешеных псов, надеясь убежать от мучительных раздумий. Пора развеяться и съездить в Манаус, где его ждала красавица с глазами, подобными терновым ягодам. Себастьян улыбнулся, предвкушая приятный вечер и ожидавшее его удовольствие. Нельзя отрицать тот факт, что он неравнодушен к женским прелестям.
В это время на плантации миссис Квинс к дамам присоединился Карл и включился в разговор о приближающемся карнавале.
– А слуги тоже ходят на карнавал? – невинным голосом спросила Мэрилин.
– Конечно. Карнавал устраивается для всех. У них тоже есть вечеринки и праздники, но не такие роскошные, как у нас. Однако слуги тоже неплохо проводят время.
– Скажите, дитя мое, где мне устроить званый ужин в вашу честь? Предпочитаете городской дом или плантацию? Мне самой больше нравится в Манаусе. К тому же перед карнавалом там соберется все высшее общество. А вы как считаете, Карл?
Тот кивнул, соглашаясь с миссис Квинс. День прошел спокойно. После того как вопрос о проведении званого вечера был решен в пользу городского дома, разговор коснулся жизни на плантации. Миссис Квинс снова предупредила Карла, что тот должен поговорить с бароном об условиях жизни индейцев и негров, а также спросила, что думает барон насчет детей. Вернет ли он их родителям на плантацию Риверы?
Карл покачал головой и ответил, что вряд ли отец захочет продать девочек.
Мэрилин перевела взгляд с одного из своих собеседников на другого.
– Дети будут возвращены родителям, – спокойно и твердо заявила она. – Я не хочу, чтобы их страдания лежали на моей совести.
И Карл, и миссис Квинс удивленно взглянули на девушку. Розали смотрела на
Мэрилин горячо поблагодарила миссис Квинс за любезный прием. Карл держался более натянуто, чем обычно.
На обратном пути у Мэрилин возникло такое чувство, будто он хотел что-то сказать, но не решался. Девушка спросила, что его беспокоит.
– Мэрилин, я думаю, что вам не стоило делать такое поспешное заявление насчет детей. Барон сам управляет плантацией и не потерпит вмешательства. Женщина не имеет права голоса в подобных делах.
– Даже если женщина владеет половиной плантации? – сухо поинтересовалась Мэрилин.
Карл, запинаясь, снова попытался убедить ее не касаться этого вопроса.
– Карл, я хочу знать, как живут индейцы и негры. Я не из тех людей, которые спокойно спят, получая прибыль ценой страданий других. Я вообще не понимаю, как вы, мужчины, можете мириться с таким положением дел. Другие плантаторы заботятся о своих работниках, и их прибыль гораздо больше, – добавила Мэрилин, вспомнив рассказ Джемми о Себастьяне и его плантации.
– Барон придерживается определенных принципов, и до сих пор они себя оправдывали. На вашем месте я бы не вмешивался, – последовал невозмутимый ответ.
– Но я не вы и собираюсь вмешаться, – резко заметила Мэрилин.
Карл не стал продолжать этот разговор и остаток пути хранил молчание. Мысли Мэрилин устремились к красавцу Себастьяну, а Карл думал об обедневшей Алисии и о своей любви к ней.
Глава 6
Мэрилин не могла усидеть на месте, пока Мория причесывала ее. Она должна поговорить с бароном до ужина. Мэрилин собиралась поднять вопрос о девочках и о финансовом отчете. Она волновалась так сильно, что слегка кружилась голова. Мэрилин не сомневалась, что разговор предстоит не из легких, о чем и пытался предупредить ее Карл. И все-таки ей следовало попытаться. Отец одобрил бы такой поступок.
Мэрилин отмахнулась от Мории и слегка припудрила щеки, затем шутливо прошлась пуховкой по личику девочки. Та хихикнула. Мэрилин быстро вышла из комнаты. Чем скорее она окажется лицом к лицу с бароном, тем скорее останется в прошлом этот неприятный разговор.
Мэрилин вошла в библиотеку как раз в тот момент, когда Карл заканчивал рассказ об их приятной поездке. Девушка твердым шагом подошла к барону и сказала:
– Могу я поговорить с вами, сэр? По очень важному делу.
Барон взглянул на стоящую перед ним Мэрилин и улыбнулся.
– Моя дорогая, к чему этот официальный тон? Что заставляет вас быть такой серьезной в столь прекрасный вечер?
Мэрилин почувствовала, как слабеет ее решимость под жестким взглядом стальных серых глаз. В присутствии барона ей приходилось быть особенно внимательной. Она отвела взгляд от этих парализующих волю глаз и стала смотреть на чисто выбритый квадратный подбородок и аккуратно подстриженные усики. Пока Мэрилин колебалась, барон изучающе разглядывал ее, обратив особое внимание на модное декольтированное платье, открывающее красивые округлые плечи.