Горгона и генерал
Шрифт:
— Вот почему ты женился! — ахнул Розвелл. — Чтобы все шишки сыпались на несчастную госпожу Трапп, а не на твою драгоценную финтифлюшку! А я-то всю голову сломал, как ты мог поддаться на такой нелепый шантаж! Но, мой дорогой генерал, чтобы шишки приняли правильное направление, твоя жена должна выглядеть счастливой. Но не переживай, я этим займусь.
— Какая жертвенность, — ехидно прокомментировал генерал.
— Да ладно тебе, не в первый же раз. Посуди сам: не успев жениться, ты сбежал к любовнице, да
— Маргарита.
— Вот именно. Нет, тут нужна красивая легенда. Если что, вырастишь моего ребенка как Траппа?
— С превеликим удовольствием. Кажется, я и так оплачиваю воспитание двоих или троих Розвеллов.
— Розвеллов много не бывает!
— Ты, мой друг, пугающе плодовит, — согласился с ним генерал. — Найди Питера Свона, пусть он к завтрашнему вечеру будет готов к отъезду. Я еду с ребенком, женщиной и Найджелом. Мне нужен кто-то, кто умеет драться.
— Горгоны тебе не достаточно? — подмигнул Розвелл.
— Было бы достаточно, если бы ты уже нашел Варкса.
— Мир большой, — приуныл верный друг, — а Варкс маленький. Возьми с собой хотя бы Паркера!
— В моем доме две беременные женщины и Эухения. Нет, Паркер нужен здесь.
— Развел цыганский табор! Слушай, может отправить Оливию Линд на её историческую родину, чтобы не вводить короля лишний раз во искушение?
— Дай щенку насладиться несбывшейся любовью его юности хотя бы до весны.
Подперев щеку рукой, Розвелл с любопытством уставился на Траппа.
— Щенку — любовь, старика Бронкса не травить, Паркера — женщинам. Ты становишься сентиментальным, мой генерал. Стареешь?
— Старею, — кивнул Трапп.
— Розвелл приходил? — спросила горгона, когда он скользнул к ней под одеяло. — Тебе надо было жениться на нем. Вы как попугаи-неразлучники.
— Ты, как всегда, начеку, — с удовлетворением отметил Трапп.
На следующий день их маленький отряд покинул столицу, и генерал уехал, так и не заглянув в собственный дом к собственной жене.
34
— Цинни! — возмущенно воскликнул Джереми, когда она подвинула к нему блюдо с пирогами, и смущенно стрельнул глазами в генерала. Ему было очень неловко, что о нем так хлопочут, как о маленьком.
— Вот уж не ожидал, дорогая, найти в вас такую заботливую наседку, — заметил Трапп с улыбкой.
Она бросила на него предостерегающий взгляд.
— Цинни всегда такая, — с набитым ртом, уведомил Джереми. — Вечно подсовывала мне самое вкусное.
Он сказал это с таким осуждением, как будто о страшном преступлении.
Гиацинта немедленно задрала нос к высокому потолку сторожевой башенки, где они остановились на ночь. Старый комендант маялся на другом конце длинного стола, ему не терпелось
— Это потому, что я равнодушна к еде, — с легкой гримасой напомнила горгона. — Мне все равно: есть картон или суфле.
— Мама думала, что ты любишь перепелок. А я всегда знал, что ты это придумала.
— Ты не можешь этого помнить, — удивилась гематома, — ты был еще слишком маленьким.
— А вот и помню, — заупрямился Джереми. — Ты была тощей, как жердь, когда мама привела тебя в дом. У тебя была целая армия кукол, и ты обожала, когда тебе читали сказки. Но не про рыцарей и принцесс, — пояснил он Траппу, — а про купцов или торговцев. Цинни вечно была повернута на деньгах. Она тырила их у моих родителей при каждом удобном случае, а фарфоровых кукол толкала на ярмарке. Один раз нас едва не загребла стража, когда мы продавали мамино кольцо. Вот мы дали тогда драпака!
— Господи боже, — пробормотала горгона уязвленно, — этого мальчишку следовало бы утопить в проруби.
— А ты меня уже топила! — радостно завопил Джереми, чье лицо осветилось удовольствием от воспоминаний. — Помнишь? Это было после того, как мы ходили убивать твоего папашу!
Питер Свон, который старательно пытался изображать за этим ужином статую, не выдержал и закашлялся.
— Удалось? — только и спросил у Джереми Трапп, наливая Свону воды.
— Неа, — широко улыбнулся подросток. — Вот он я, целехонек. Ни разу не утопленник.
— Папашу убить удалось? — уточнил генерал, с прискорбием отмечая, что не испытывает ни малейшего изумления.
— Почти, — Джереми зацепил еще один пирожок, — но я вцепился Цинни в ногу и не дал его догнать. А она меня за это в бочку с водой сунула. Хороший был день. Это ведь было уже после того, как ты меня украла или нет? — повернулся он к горгоне.
Трапп налил Свону еще воды.
— Боюсь, мой друг, после этого ужина вас придется навечно заключить в одиночную камеру, — извиняющимся голосом произнес генерал.
— Как вовремя я оглох, — слабо отозвался капитан.
Найджел Бронкс, который на другом конце стола развлекал коменданта, непроизвольно дернул ухом.
— Мой отец — богатый промышленник из Берна, — заносчиво сказала Гиацинта, — а этот мальчик у нас с придурью. Прибился, блаженный.
— Генерал сказал, что капитану можно доверять, — оправдываясь, протянул Джереми.
— Но кто сказал, что можно доверять генералу? — процедила горгона.
— Но ведь… — лицо мальчишки вытянулось, и он растерянно перевел взгляд с Гиацинты на Траппа.
— Не волнуйся об этом, — похлопал его по плечу генерал. — Мне ты можешь рассказать всё. А другим и правда ни к чему кровавые подробности вашего детства. Гиацинта у нас теперь почтенная вдова.