Горизонты
Шрифт:
— Пара секунд, это всё, что у нас есть, мэм, — невозмутимо ответил один из двух пони стрелков. Кивнув, она направилась к двери. — Мэм… — произнес он, и она оглянулась на солдата единорога. — Мы не сможем продержаться здесь более получаса. Как только они окружат это место, всё будет кончено.
Грейс, несколько секунд, молча, смотрела не него.
— Благодарю. Буду иметь в виду. Пожалуйста, держите противников на расстоянии.
Пройдя через балконную дверь, Грейс вошла в спальню, покрытую пылью и каменной крошкой. Подойдя к туалетному столику, она пролевитировала
— Ты ведь знаешь, что они правы, — произнёс жеребец, и открыв глаза она увидела стоящего рядом с ней Сплендида, позади которого находилась фиолетовая аликорн. — Это место потеряно.
— Это место — наш дом, — встав, произнесла она, смотря ему в лицо.
— Это просто здание. Некогда относительно милое, но всего лишь здание. — Белый единорог прорысил к ней. — Оно не стоит того, чтобы за него погибать.
Её взгляд переместился на аликорну.
— Так значит, я вроде как должна сейчас уйти? Отказавшись от своей ответственности за этих пони?
Он прорысил к ней.
— Если эти пони останутся здесь, то погибнут. Отдай приказ на отступление. Позволь им обороняться в Коллегии. И позволь мне забрать тебя в Тенпони. Присутствующая здесь Роял Минт стрясла с меня уйму крышечек за то, чтобы безопасно вытащить тебя из битвы. — Он помолчал и улыбнулся. — Тебе там понравится. Там даже красивее чем здесь, в Райских Кущах. Я уже забронировал для нас и Шарм подходящие квартиры. У нее даже появились признаки улучшения после терапии, назначенной доктором Хелпингхуфом, и я наладил связи с важными пони внутри Общества Сумерек, которые с недавних пор пристально следят за происходящим на востоке и знают всё об Отце и нашем роде. — Он положил копыто ей на плечо. — Это будет приятная жизнь. Быть может и не настолько пышная, как тебе нравится, но хорошая.
Она сбросила его копыто со своего плеча.
— А что насчёт моих обязательств здесь?
— Скоро, здесь уже не будет никакого «здесь»! — прошипел он в ответ. — С этим местом покончено! Оно не счастливое! Оно достойно лишь сожаления! Тебе нужно проснуться и признать это. Ничего из находящегося здесь не стоит твоей жизни.
Она, прищурившись, пристально посмотрела на него.
— Мда? И что в таком случае стоит моей жизни? Модная одежда? Хорошая пища? Предок, которого я никогда не знала, но который приходится родственником Министерской Кобыле? — Она покачала головой. — Если мы нечто большее, чем просто наше богатство, то сейчас самое время доказать это.
Он некоторое время изумленно таращился на неё, будто бы не мог ей поверить.
— Ты это серьёзно?
— Я… — начала она, но он схватил её, повернул к ведущей на балкон двери, и ткнул поверх её плеча копытом.
— А ты вообще имеешь хоть какое-нибудь представление о том, что произойдёт здесь, если вы не покинете это место? — настойчиво спросил он, низким голосом, а затем кивнул на аликорну. — Роял Минт огляделась здесь, прежде чем мы пришли. Пока мы тут с тобой болтаем, Отродья окружают
— А затем они перестанут обращать на нас всё своё внимание и начнут прорываться к плантациям! — обернувшись, ответила она, глядя ему в лицо. — Они быть может, и были созданы Стейбл-Тек, но они не Стойла, и Отродья с лёгкостью туда проникнут.
— Именно так. И каждый находящийся там пони, скорее всего, погибнет, — мрачно произнёс он и, вновь повернув её, пристально посмотрел ей в глаза. Непреклонная зеленоватая синева столкнулась с небесной голубизной, когда он продолжил, — поскольку именно это случается с крестьянами во время войны.
— Брат… — практически прошептала она в ужасе.
— Когда это всё же закончится, мы вернёмся, найдём ещё работников, и начнём всё заново. Плантации никуда не денутся. Отродья не занимаются разрушением Хуффа. В Пустоши живёт весьма много пони, которые будут рады представившейся возможности. Они будут благодарны. Так что, Грейс, нет ни какого смысла в том, чтобы растрачивать свою жизнь впустую. Эти пони в любом случае не оценят этого как должно.
— Как ты можешь так говорить? — ошеломленно спросила она.
Сощурившись, он наклонился к ней.
— А что? Неужели ты считаешь, что ведёшь себя благородно? Или, что они будут благодарны? Они любят тебя из-за еды, денег, и праздности, которые ты им даёшь, а не из-за твоих поступков. Половина из них с радостью будет наблюдать, как ты умираешь, просто потому, что потом они смогут убить вторую половину пони, чтобы отобрать у них оставшееся. Они не стоят твоей жизни, сестра. — Он встал, и его милая улыбка вернулась, когда он собрался с мыслями. — А теперь, давай-ка, вернёмся в Тенпони. Ты примешь душ, а затем наденешь чистую одежду, и сразу увидишь всё в более привлекательном свете.
— Идея принять душ звучит заманчиво, но только если это будет вода, а не кровь моих подданных. — Надев шлем обратно на голову, она прорысила к двери. — До свидания, брат. Надеюсь, у тебя в Тенпони будет хорошая жизнь. Мне кажется, тебе не следует возвращаться.
— Грейс, ты настоящая д… — начал было он, когда она, резко повернувшись, вытащила из кобуры элегантный револьвер калибра.357 и нацелила его прямо на него. Он взглянул на аликорну. — И чем это ты там занимаешься, просто стоишь? Сделай что-нибудь!
— Мне было заплачено за перенос. Ты не можешь позволить себе мои расценки по вмешательству в братско-сестринское соперничество, — проворчала фиолетовая аликорн.
— Ты настоящая… — вновь начал он, когда Грейс, взведя магией курок, вновь заставила его замолчать.
— И вновь говорю тебе — до свидания, брат. Передай мою любовь Шарм, — невозмутимо произнесла она. — Но оставь свои попытки склонить меня к трусости. Ступай.
— Ты в этом уверена. — Он уставился на неё, а затем вздохнул и потёр лицо копытом. — Какой идиотский идеализм… — Он покачал головой, а затем взглянул на аликорну. — Отдай ей… подарок.