Город чудес
Шрифт:
Люди в золотых одеждах игнорируют Мальвину и других божественных детей — создания прошлого слепы к хаосу настоящего. Белая камера приходит в движение и мчится все выше, выше, выше внутри высокой башни.
«Божественные дни былого, — думает она. — Хотела бы я вернуться сюда и жить лишь в прошлом, повторяя его снова и снова?»
Тысяча футов. Две тысячи. Больше.
«Нет, — она закрывает глаза. — Ведь тогда я бы не встретила Таваан».
Она открывает глаза.
«Сейчас. Сию же секунду!»
Пузырь
Похоже, они поднялись над городом на милю или две, и здания теперь выглядят средоточием серой архитектурной анархии внизу. Здесь царит леденящий холод — а на стенах лед.
Потом она видит Нокова.
Его трудно не увидеть. По ступенькам к ним медленно приближается, покачиваясь, окутанная тенями массивная фигура, высокая, как дерево, с глазами, словно дыры в пространстве, и каждое движение этого нового бога излучает силу.
— Ой, мамочки, — шепчет один из детей рядом с Мальвиной.
— Цыц, — рявкает она. — Соберись. И приготовься встретить его.
— Что же нам делать?! — спрашивает другой.
— Он отвлекся на строительство башни, — говорит Мальвина. — Другими словами, он не так силен, каким мог бы оказаться. Свалите засранца с лестницы. Любое действие, которое помешает ему сделать еще один шаг, будет победой.
Наступает нервная тишина, пока они занимают места. Руки Мальвины все время сжимаются в кулаки, костяшки белеют от напряжения.
Ноков замедляет шаг, увидев их, и его черный, блестящий лоб морщится в замешательстве.
— Ух ты, — тихо говорит он.
Мальвина замечает, что голос исходит не изо рта, а от стен, как будто говорит вся башня.
— Мы не позволим тебе это сделать, Ноков! — говорит Мальвина.
Он делает еще один шаг.
— Вы мало что можете против меня.
— Пусть и мало, — отвечает она. — Но все равно сделаем.
— Хочешь, чтобы все закончилось вот так?
— Если придется, да.
Он смотрит на нее, склонив голову набок.
— Ваши жизни были полны справедливости? Спокойствия? Счастья? Я собираюсь изменить реальность. Я сделаю ее лучше. Я ее исправлю. Я устраню все обиды, под гнетом которых мы жили. Я тебе это обещаю. — Он протягивает руку. — Знаешь, а ведь ты можешь присоединиться ко мне. Стать частью меня. Войди в ночь, и я покажу тебе, что такое величие.
— Ты не спаситель, Ноков, — говорит Мальвина. — И не какой-нибудь бунтарь, справедливо восставший против былых обидчиков.
— Нет? — удивляется он.
— Нет. Ты просто самовлюбленный маленький говнюк, который думает, что его обидели сильнее всех прочих, — и свои чувства ты вымещаешь на тех, кто рядом. Ты не особенный. Если бы я могла
Ноков моргает, разгневанный. Потом начинает трястись.
— Тебя я убью последней, — шипит он. — Тебя я убью последней!
Мальвина улыбается.
— Попробуй.
Он кидается на них.
Пока Сигруд мчится по переулкам, в небе раздается гром — или рокот, очень похожий на гром, но намного громче и отчетливее привычного грома, и не такой раскатистый. Но самое странное в том, что раз его преследует сенешаль, вокруг должна быть тишина — однако этот конкретный звук прорывается сквозь нее.
Он знает, что должен сосредоточиться на том, чтобы избегать сенешаля, но уделяет секунду, чтобы взглянуть вверх…
У верхушки башни вспыхивает свет. Вспышки многоцветные: красные, синие, зеленые и таких цветов, которые его глаз не в силах правильно определить.
«Значит, вот как выглядит божественная битва», — думает дрейлинг. Он рад, что находится от нее в нескольких тысячах футов, но все-таки надеется, что оттуда ничего не упадет.
Он чувствует сенешаля позади, чувствует топот его ног по асфальту. Сигруд рискует и ныряет через окно в один из жилых домов, разбивая стекло и раму. Приседает рядом со стеной, ждет. Он чувствует шаги сенешаля, он знает, что тот близко. Его правое плечо снова начинает болеть, сильно…
Копье пробивает стену дома. Сигруд падает на пол, но недостаточно быстро: копье несется к его груди и останавливается всего в нескольких футах. Он видит, что сенешаль случайно попал в стену с большим количеством труб и те ослабили удар. Если бы он проломил ее полностью, продлил бы выпад на несколько футов, то, вероятно, проткнул бы Сигруда насквозь.
Сигруд не ждет, чтобы увидеть дальнейшее. Он перекатывается, выбегает через дверь спальни и, выскочив через переднее окно, поворачивает на восток к ловушке, которую они приготовили.
Но дело дрянь. Дело дрянь, потому что сенешаль, похоже, каким-то образом отслеживает Сигруда — как будто чует, где он, и это значит, что ускользнуть от твари будет невозможно. И дрейлинг начинает понимать, каким образом сенешалю это удается: наконечник копья был нацелен на определенное место на его правой грудной мышце, то самое место, которое ужасно болит, когда подручный Нокова рядом…
В далеких небесах что-то грохочет, звенит, кричит и вопит.
«Что бы Мальвина там ни делала, — думает Сигруд, — надеюсь, она победит, и скоро». Он поворачивает в следующий переулок, надеясь, что тем самым приведет сенешаля к последнему отрезку назначенного пути и ловушке в конце.