Город чудовищ
Шрифт:
– О, всё прекрасно, - отозвался советник - Я отправил Валерию в наш загородный дом. Подальше... от всего этого. Моей дочери нужно время, чтобы прийти в себя. Что произошло в доме этих "ловцов душ"? Валерия отказалась говорить со мной об этом.
– Ваша дочь столкнулась с моим миром, - пояснил Данте - А этого не каждый может выдержать. Далеко не каждый.
– Не желаете ли чего-нибудь выпить?
– предложил Валериан.
Он подошёл к шкафу и открыл дверцу.
– Когда я хочу выпить, то я иду в кабак, - жёстко сказал Данте, покончив с любезностями - Я выполнил свою часть сделку.
– Боюсь, что... никогда, - голос советника прозвучал как пощечина.
Данте повернул голову и увидел чёрные пропасти ружейных стволов, смотревшие ему прямо в лицо. Валериан держал в руках двуствольное охотничье ружьё. С таким оружием благородные господа любили охотятся на крупную дичь. Или на людей.
– Пока я вас ждал, мне в голову пришла одна мысль, - продолжил советник - Я подумал "Теперь этот чужак знает мой секрет. Что помешает ему в любой момент шантажировать меня?". И я так и не смог найти ответ на этот вопрос. Может быть, вы мне с этим поможете?
– Моего честного слова вам, наверное, будет маловато?
– предположил Данте
– Слово чужака...
– Валериан скривился - Чего оно стоит?
– Явно больше, чем слово благородного господина, - тяжело вздохнул Данте - Ну и как вы собираетесь всё это обставить?
– Всё очень просто, - охотно пояснил советник - Я отослал всех слуг. Моя дочь за городом. Мы здесь одни. Представьте себе такую картину. Я проводил вечер в тишине и покое. Ко мне в дом вломился грабитель. Мне пришлось пустить в ход оружие.
– Неплохо задумано, - оценил Данте.
– Вы хотите что-нибудь сказать? Напоследок?
– полюбопытствовал Валериан, взводя курки ружья - Может быть, даже помолиться?
Данте ничего не ответил. Он откинулся назад и положил ноги на диван.
– Вы что решили выспаться?
– усмехнулся советник.
– В прошлый раз вы спросили меня, люблю я рыбок, - сказал Данте - Так вот... Мой ответ - "нет".
Данте привёл в действие свой Дар. Стенка аквариума лопнула и маленький океан выплеснулся в комнату. Волна воды, водорослей и осколков стекла захлестнула Валериана. Он поскользнулся и опрокинулся назад. Уже падая на спину, советник спустил курки. Ружьё бабахнуло и двойной заряд дроби изрешетил потолок кабинета. От грохота выстрелов у Данте заложило уши. Это не помешало ему вскочить с дивана, подобрать упавшее ружьё и опустить его приклад на голову Валериана.
Данте огляделся по сторонам. В кабинете царил настоящий разгром. Весь пол был залит водой. Советник валялся в отключке. На мокром ковре трепыхались несколько серебристых рыбок.
– А вы любите рыбок, советник?
– пробормотал Данте, бросая разряженное ружьё на диван.
Схватив Валериана за воротник, Данте протащил его по мокрому полу. Он подтащил бесчувственное тело к письменному столу, выдвинул нижний ящик и аккуратно сунул в него правую руку советника. Данте похлопал Валериана по щекам и тот открыл глаза.
– Больно не будет, - сообщил ему Данте - Я обещаю.
Он пинком захлопнул ящик. Советник издал оглушительный вопль и снова потерял сознание. На этот раз, надолго.
– Я соврал, - признался Данте - Но ты, наверное, и сам это понял.
Валериан
– Ваши сломанные пальца, должно быть, жутко болят, - посочувствовал Данте - Вы больше никогда не сможете пожать ими чью-либо руку. Вам не кажется это символичным, советник? Впрочем, вам ни к чему мучатся. У меня есть кое-что, что облегчит ваши страдания.
Данте поднялся с кресла, подошёл к связанному советнику и выдернул у него изо рта кляп.
– Прошу вас...
– прохрипел Валериан, ловя широко раскрытым ртом воздух.
Данте достал из кармана пузырёк с мутной ядовито-зелёной жидкостью и вылил его содержимое в рот советнику.
– Сейчас вам станет чуточку полегче, - пообещал Данте, вставляю кляп назад.
Он обернулся, взял со столика бутылку и поднёс её к глазам.
– "Горная настойка", - прочитал он надпись на этикетке - Что за гадость вы, благородные господа, пьёте?
Данте разжал пальцы. Бутылка упала на пол и разлетелась вдребезги. Настойка забрызгала весь ковер. Несколько капель даже попало на штаны советнику.
– Вы думаете, что я слишком остро реагирую на ваше предательство?
– продолжил Данте, как ни в чём не бывало - Это не так. Поймите меня правильно... Тут ведь не в предательстве дело. Дело в моей репутации. Я не какой-нибудь кровожадный, мстительный псих. Ломать вам пальцы не доставило мне удовольствия. Просто это нужно было сделать. Вот и всё.
Данте не спеша пересек комнату и открыл ящик письменного стола. Внутри лежали трубка, пачка табака и несколько спичечных коробков. Данте взял первый попавшийся коробок и вернулся назад. Он плюхнулся в своё кресло, перекинул ногу через подлокотник и достал из коробка спичку. Советник с ужасом наблюдал за всем происходящим.
– Порой мне приходиться вести дела с очень опасными людьми, - Данте чиркнул спичкой и принялся любоваться на пламя - Эти люди уважают только силу. Они должны знать, что меня нельзя обманывать. Они должны знать, что мне нельзя просто сказать "Ой, извини, но я передумал". Они должны знать, что я готов пойти на всё для того, чтобы получить своё. Я не жалел ни сил, ни времени, ни денег, чтобы приучить их к этой мысли. И тут очень важно не давать слабины. Достаточно всего один раз простить долг и - всё. Все сразу решат, что расплачиваться с тобой - это вовсе не обязательно.
Данте бросил обгорелую спичку в расплывшуюся на ковре лужицу настойки. Советник замычал и вытаращил глаза. По его лбу скатилась капля пота.
– Вы что-то сказали, советник?
– Данте приставил ладонь к уху - Должно быть мне показалось. О чем я говорил? Ах да! Я рассказывал вам о долгах. Так вот... У нас в Доках говорят "Даже смерть долгов не косит". Мудрое изречение. Жалко, что далеко не все к нему прислушиваются. Время от времени всегда найдётся какой-нибудь умник, который захочет тебя облапошить, - Данте зажёг ещё одну спичку - На подобный вызов нужно отвечать быстро и безжалостно.