Город масок
Шрифт:
– Я слышал об этом, – осторожно произнёс он. – Несчастный случай со стражником.
– Случай? – женщина фыркнула, но тут же испуганно оглянулась. – Простите, господин, не мне об этом судить. Но если хотите знать больше… – она замялась, – есть человек, который знает всё, что происходит в порту. Маркус его зовут, но больше известен как Шёпот. Обычно он сидит в "Ржавом ключе" после заката.
Она развернулась, собираясь уходить, но остановилась:
– Только будьте осторожны с расспросами, господин. В последнее время в городе…
Когда она ушла, Дарий достал из сумки потрёпанный блокнот. На первой странице появились аккуратные строчки: "Старая башня – место смерти. Маркус 'Шёпот' – информатор. 'Ржавый ключ' – после заката."
Туман постепенно рассеивался, обнажая извилистые улицы портового района. Где-то в этом лабиринте начинался путь к правде о смерти друга. И первой остановкой на этом пути должна была стать та самая башня.
Дарий спустился в общий зал, когда тот был ещё почти пуст. Лишь пара ранних посетителей – судя по загрубевшим рукам и просоленной одежде, рыбаки – сидели в дальнем углу. Их приглушённый разговор внезапно стих, когда он приблизился к стойке.
– Как добраться до старой башни? – спросил он у молодого помощника хозяйки, протиравшего кружки.
Парнишка вздрогнул, едва не выронив посуду. Его взгляд метнулся к рыбакам, потом к лестнице, словно в поисках хозяйки.
– Это… – он сглотнул, – это просто, господин. По набережной до старого рынка, потом направо, мимо лавок. Там увидите. Только…
– Только что?
– Говорят, там теперь призрак бродит, – выпалил парень и тут же прикусил язык, будто сказал лишнее.
Дарий медленно кивнул. Страх в городе был почти осязаемым, он сочился из каждой щели, прятался в каждом брошенном взгляде. И этот страх имел мало общего с призраками.
Утренний воздух был напоен запахами моря и рыбы. Дарий шёл по набережной, внимательно изучая всё вокруг. Город просыпался: торговцы раскладывали товар, служанки выбивали ковры, стражники меняли ночной дозор. Обычная утренняя суета большого порта. Но что-то было не так.
Он заметил это не сразу – маленькие детали, едва уловимые знаки. То, как матери поспешно уводили детей с улицы при виде патруля. Как торговцы придерживали часть товара под прилавком, готовые в любой момент свернуть торговлю. Как случайные прохожие старались держаться поближе к стенам домов, избегая открытых пространств.
Старый рынок встретил его гомоном голосов и пёстрым разнообразием товаров. Здесь продавалось всё: от свежей рыбы до контрабандных специй с далёких островов. Но даже здесь, в этом море красок и звуков, Дарий чувствовал напряжение.
Он свернул направо, как советовал парнишка из таверны. Улица менял была тише и темнее набережной. По обе стороны теснились лавки ростовщиков – добротные каменные здания с зарешёченными окнами и крепкими дверями. И здесь, наконец, он увидел её.
Старая сторожевая башня выглядела неуместной среди аккуратных домов менял – тёмная, угловатая, она словно
Дарий медленно обошёл её по кругу. Стражников поблизости не было – странно для места, где недавно погиб их товарищ. Или не странно, если учесть обстоятельства? Он внимательно изучал основание башни, каждую трещину в камнях, каждый след на земле.
Первая странность обнаружилась почти сразу – свежие царапины на камнях у входа, словно кто-то тащил что-то тяжёлое. Или кого-то. Дарий достал блокнот, сделал пометку. Вторая странность – дверь. Она должна была быть заперта, но замок оказался сломан. Недавно и грубо.
Внутри башню наполнял полумрак. Спиральная лестница вела наверх, каждая ступень была покрыта толстым слоем пыли. Дарий медленно поднимался, внимательно изучая следы. Они рассказывали свою историю – здесь недавно поднимались несколько человек. Разные следы, разные размеры обуви.
На площадке второго этажа он остановился. Здесь что-то произошло, похоже, что тут кто-то упал. Или боролся. У стены он заметил тёмное пятно. Наклонился, провёл пальцем – засохшая кровь.
– Не думал, что найду здесь кого-то в такой час.
Дарий резко обернулся. В дверном проёме стояла высокая фигура в плаще с капюшоном. Женский голос, молодой, но с нотками властности.
– Особенно того, кто так внимательно изучает место гибели стражника, – женщина сделала шаг вперёд, и свет из окна упал на её лицо. Благородные черты, властная осанка и фамильная брошь в виде серебряного сокола выдавали в ней представительницу высшего общества.
– Валерия Найтвинд, – представилась она, откидывая капюшон. – Дочь главного судьи. И, полагаю, у нас с вами общий интерес к тому, что здесь произошло.
– А вы, похоже, тоже здесь не случайно, – спокойно ответил он, выпрямляясь.
Она улыбнулась, но улыбка не коснулась глаз:
– В этом городе мало что происходит случайно, особенно в последнее время. Я знала Артура. Он был честным человеком.
– Слишком честным?
Валерия огляделась, словно проверяя, нет ли кого поблизости:
– Возможно. В Аркенфоле честность может быть… опасной добродетелью. – Она сделала паузу. – Особенно когда начинаешь задавать неудобные вопросы о пропавших людях.
Дарий внимательно смотрел на неё. Дочь главного судьи, наследница одной из самых влиятельных семей города. Что она делает здесь?
– Почему вы мне это говорите?
– Потому что Артур не был первым, кто погиб, пытаясь найти правду. И если ничего не изменится, не будет последним. – Она достала из складок плаща свёрнутый лист бумаги. – Вот. Список пропавших за последние три месяца. Официальный, из канцелярии суда. Думаю, он вам пригодится.
Она протянула бумагу, и когда Дарий взял её, добавила тише: