Горячая зона
Шрифт:
Сайрус внимательно посмотрел на Лайла. — У меня такое ощущение, что Лайл не из тех, кто бросит друга.
Она улыбнулась и вдохнула аромат чая. Что-то внутри нее начало расслабляться. Тизан представлял собой особую смесь трав, которую Рэйчел Блейк, владелица Шедоу-Бэй Букс, приготовила для нее в день ее прибытия на остров. Рэйчел была чтецом ауры и обладала талантом собрать подходящую индивидуальную смесь для каждого клиента.
Она выпила чаю, наслаждаясь теплом, и опустила кружку.
— Сегодня я попала в не большую пси-ловушку, —
— Здесь? — спросил Сайрус. — Внутри коттеджа?
Она не могла сказать, поверил он ей или нет. Для него было бы совершенно разумно заключить, что ей все это приснилось. Чтобы работать с ловушками энергии, требовался особый талант. Людей, которые могли это делать, называли наладчиками. Самые респектабельные и уважаемые мастера делали карьеру в пара-археологии. Но были и те, кто пошел по кривой дорожке.
— Кто-то поставил ее в коридоре. — Она оглядела комнату. — Кто бы это ни был, он выкрутил лампочку в коридоре и в спальне. Полагаю, он хотел быть уверен, что я не замечу ничего необычного, прежде чем наткнусь на устройство. Она была под ковром. Я наступила прямо на нее.
Сайрус посмотрел на темный коридор. Он оценивающе прищурился. Она почти почувствовала, как он взвешивает и просчитывает шансы.
— И ты думаешь, что благодаря новому таланту избежала ловушки, — сказал он.
— Я знаю это. — Она выпила еще чаю, держа кружку обеими руками. — Я чуть не спалила коттедж.
Веселье появлялось и исчезало в его глазах. — Это объясняет легкий запах дыма. Я решил, что у тебя что-то сгорело в духовке. Хорошо, расскажи мне все, шаг за шагом.
— Он выглядел заинтригованным, — решила она, — не шокированным или напуганным — просто очень заинтригованным.
— Особо нечего рассказывать, — сказала она, пытаясь вспомнить детали. — Энергия Сносвета создала множество галлюцинаций. Я была дезориентирована. Я двигалась на автопилоте. Ты знаешь, как это бывает, когда срабатывает интуиция, и внезапно ты активизируешь свой талант, не осознавая, на рефлексе.
— Знаю, — согласился он.
Она посмотрела на фликер на кофейном столике. — Очевидно, все, что мне нужно, это искра или какое-то пламя, чтобы зажечь мой новый талант. Я использовала фликер. Когда вокруг меня появился своего рода щит, я выбралась из коттеджа и спряталась.
— От кого ты пряталась? — спросил Сайрус тем же нейтральным тоном.
Седона повернула голову и посмотрела на него. — Я была ошеломлена силой ловушки. Но я полагала, что тот, кто поставил ее, вернется и проверит, сработала ли она. Я оказалась права.
Глаза Сайруса теперь превратились в кусочки льда. — Наладчик вернулся?
— Да. Вскоре после того, как я выбралась на улицу, я услышала шаги и увидела проблески света фонарика, отражающегося в тумане. Кто бы это ни был, он вошел в дом, постоял там минуту или две, а затем ушел в спешке.
Сайрус какое-то
— Ты мне не веришь, — сказала она. — Я не виню тебя. Эй, я недавно сбежала из секретной лаборатории Гильдии. Наверно, все это галлюцинации. Все указывает на то, что я нестабильный мультиталант, помешанный на заговорах. Спасибо за чай. Теперь ты можешь вернуться в свой коттедж.
— Я же говорил тебе, я Джонс, — сказал Сайрус. — В моей семье море любителей заговоров. У меня было несколько предков, которые, по слухам, тоже были разносторонними талантами. Я никуда не уйду, по крайней мере, до рассвета.
Она поперхнулась и захлебнулась чаем. — Что?
Он не ответил. Его внимание было приковано к коридору. Она все еще пыталась осознать, что он проведет здесь ночь, когда он поднялся на ноги.
Он пересек комнату и остановился, глядя в темный коридор на еще более темную спальню. В качестве эксперимента он щелкнул настенный выключатель. Когда свет не зажегся, он снял с пояса небольшой фонарик и нарочито медленно вошел в коридор.
Надеясь на новую игру, Лайл спрыгнул со спинки дивана и поспешил за Сайрусом.
Они оба исчезли. Из коридора донеслось низкое рычание. — Наверное, Лайл, — решила Седона. У нее было предчувствие, что рычание Сайруса будет звучать немного по-другому — намного сексуальнее.
Она сделала глоток чая и стала ждать.
Сайрус появился через некоторое время, Лайл прыгал за ним.
— Да, здесь кто-то был, — сказал Сайрус. — На ковре есть частичные следы, которые не совпадают с твоими. Остатки пси-ловушки тоже есть в коридоре.
Она подняла брови. — Ты чувствуешь это?
— Один из побочных эффектов таланта Кулера. Не волнуйся; остаток недостаточно силен, чтобы вызвать кошмары. Но что действительно интересно, так это то, что здесь остались следы наладчика. Я думаю, страх. Возможно, даже небольшая паника. Должно быть, он запаниковал, когда не нашел тебя лежащей без сознания в коридоре.
Седона поморщилась. — Приятно знать, что, возможно, я заставила его немного понервничать.
— Ты, наверное, чертовски его напугала. Он не был уверен, что ты не прячешься где-то, чтобы напасть на того, кто придет проверить, сработала ли ловушка.
Она медленно выдохнула. — Логично. К сожалению, все, что я могла сделать, это только выбраться из коттеджа, не спалив его. Это я была в панике. Ты точно улавливаешь не мои вибрации?
— Я чувствую часть твоей энергии. Для протокола, я не чувствую нестабильности.
Она замерла. — Ты уверен?
— Абсолютно. — Сайрус внимательно посмотрел на нее. — Ты боролась за свою жизнь, но ты контролировала ситуацию. Я могу сказать, что у тебя запредельный талант. Ты права; Я думаю, ты могла бы нанести реальный ущерб, если бы захотела.