Горячие дозы (сборник)
Шрифт:
– На следующем перекрестке – направо.
– Сто долларов?
– Да, представляешь?
– Я его еще спросил, что случилось, в лотерею он выиграл, что ли. Я ему сказал, что за тебя и пятидесяти вполне хватит.
Билли легонько постучал Гаррета по голове рукоятью кольта.
– Эй, ты чего? Я же шучу. Расслабься.
Плечи Гаррета обмякли.
– А вообще–то, какого черта ты купил пистолет?
– Самое смешное, что я и сам не знал зачем.
– А теперь знаешь?
– Да.
– О чем это ты?
– А так! Иногда бывает, сначала захочешь
Заряженный, кольт сделался раза в два тяжелее. Билли прицелился сквозь лобовое стекло в большую желтую вывеску «Макдоналдса» примерно в квартале впереди них.
– Я есть хочу. Давай зайдем, перехватим гамбургер.
– Зачем тебе понадобился этот чертов пистолет, Билли?
– Я бы взял биг–мак, жареной картошки и шоколадный коктейль. А ты?
Гаррет делал вид, что страшно напуган, но в душе посмеивался. Уже несколько месяцев он работал над Билли. Готовил его к переходу от мелких краж к чему–нибудь посерьезнее. И вот наконец он видит результаты своего труда. Кажется, ему воздастся за приложенные усилия.
– Я угощаю, – сказал Билли. Расстегнув «молнию» на куртке, он сунул кольт во внутренний карман и застегнулся снова. Пистолет был вроде Линды – маленький, но устрашающий. Со стороны было совершенно не заметно, что у него при себе оружие. Он открыл бардачок и спрятал коробку с патронами под карту города, купленную на бензозаправке «Шелл». Городской совет Ванкувера недавно проголосовал против поддержки бизнес–компании «Шелл» из–за ее коммерческих связей с ЮАР. С тех пор Билли покупал бензин только на заправках этой фирмы.
Он взглянул на Гаррета, склонившегося над рулем и смотревшего прямо перед собой.
– Заезжай в переулок, – сказал Билли.
– Я не хочу есть.
Билли наклонился и схватил руль. «Пинто» резко качнулся в сторону. Сзади засигналили. Билли жестом послал едущего сзади водителя ко всем чертям, даже не потрудившись взглянуть на него. Гаррет выругался и изо всех сил нажал на педаль тормоза, пытаясь справиться с управлением. Они вырулили на стоянку «Макдоналдса». Гаррет нашел свободное место, поставил машину и выключил двигатель.
– Я угощаю, – сказал Билли.
– Я же тебе сказал, что не хочу есть.
– Захочешь, когда подойдешь к прилавку и унюхаешь жратву.
– Ты не собираешься, надеюсь, грабить «Макдоналдс»?
– Не волнуйся, конечно, нет, – сказал Билли, соскальзывая с сиденья и вылезая из автомобиля. Он пнул ногой дверцу, чтобы она захлопнулась. Раздался щелчок, но явно не такой, какой издает дверца «мерседеса».
Пока они неторопливо шли по асфальтированной стоянке к зданию ресторанчика из стекла и покрашенных в приятный неяркий цвет металлических столбов, Билли объяснил, что ему надоело взламывать машины, что денег за это платят мало, а сама работа уже не будоражит ему кровь. Он сказал Гаррету, что пора бы им подняться повыше, поведал, о чем он думал, когда продавал Мелку последнюю партию краденой аппаратуры: что они работали, если посчитать выручку как почасовую оплату, только на орешки.
–
– Если мы хотим заработать какие–то приличные деньги, – продолжал Билли, – нам придется совершить несколько серьезных преступлений.
– Серьезных преступлений? Что ты конкретно имеешь в виду?
– Дай мне шесть пакетиков кетчупа, – сказал Билли девушке за прилавком и повернулся к Гаррету. – Ненавижу это проклятое место. Никогда тебе ничего не дадут, пока сам не попросишь.
– Ну… – протянул Гаррет.
Билли заметил свободный столик у окна и уже направился к нему. Гамбургер и картошка остались на прилавке. Билли, очевидно, себе возомнил, что Гаррет подхватит все это и побежит за ним вприпрыжку, как лакей?
Гаррет снова повернулся к девушке за прилавком. Она смотрела на него с таким озадаченным видом, как будто он только что попытался назначить ей свидание или попросил рулон туалетной бумаги.
– Что ты смотришь? – сказал Гаррет, стукнув костяшками пальцев по прилавку. – Он просил шесть пакетиков кетчупа, а ты даешь мне пять. Не научилась еще загибать пальцы на обеих руках, когда считаешь, да?
Сидя за столиком у окна, набивая рот рубленой говядиной, булкой и маринованным огурцом, Билли поведал Гаррету все свои совершенно новые и, разумеется, отличные идеи.
Им надо совершить вооруженный грабеж, пристрелить несколько человек, если понадобится, и сделать все, чтобы уйти с места преступления не меньше чем с двумя миллионами долларов.
Гаррет поперхнулся бутербродом с куриным филе.
Билли решил, что он над ним смеется, взбеленился и изо всех сил лягнул его под столом ногой, попав прямо по коленной чашечке.
– Пошел ты! – заорал на него Гаррет, схватившись за ногу.
Люди вокруг, в основном матери с детьми, застыли с полными ртами еды, уставились на них, негодуя и удивляясь.
Билли выразительно посмотрел на них.
По ночам, дома, в ванной, он отрабатывал этот взгляд, глядя в заляпанное зубной пастой зеркало. Его холодные глаза должны были говорить окружающим: «Отвяжитесь вы все, а то пристрелю».
Матери зашептали что–то своим детям, и челюсти снова заработали.
Билли обратил свой гнев снова на Гаррета.
– Знаешь, что в тебе не так? У тебя нет никаких амбиций, мать твою. Ты ничего не хочешь добиваться.
Гаррет продолжал жрать свою курицу.
Вдруг что–то переключилось в голове Билли, в ней снова появилась Нэнси Краун. Он улыбнулся Гаррету.
– В рулетку кетчупом не хочешь поиграть?
Гаррет кивнул и забавно пропыхтел что–то с полным ртом.
– Я первый, – сказал Билли, бросил пакетик кетчупа на середину стола и раскрутил его пальцем. Он повернулся пару раз и остановился. Билли с размаху ударил по нему кулаком. Пакетик лопнул, и красная струйка, брызнув через стол, растеклась по светлой ткани, обтягивавшей скамью, на которой сидел Гаррет.